Institute of Philology of the Siberian Branch of Russian Academy of Sciences
Monuments of Folklore Siberian Journal of Philology Critique and Semiotics
Yazyki i fol’klor korennykh narodov Sibiri Syuzhetologiya i Syuzhetografiya
Institute of Philology of
the Siberian Branch of
Russian Academy of Sciences
По-русски
  
Sibirskii Filologicheskii Zhurnal (Siberian Journal of Philology)
По-русски
Archive
Editorial board
Our ethical principles
Submission Requirements
Process for Submission & Publication
List of Typos
Search:

Author:

and/or Keyword:

Article

Name: Optical aberrations in the lyrics of V. Nabokov’s French period

Authors: Natalia A. Rogacheva, Anastasiia O. Drozdova

University of Tyumen, Tyumen, Russian Federation

In the section Study of literature

Issue 2, 2024Pages 86-98
UDK: 82:14DOI: 10.17223/18137083/87/8

Abstract:

The paper considers the poems of Vladimir Nabokov from the late 1930s. The lyrics reflect the writer’s experiments with the possibilities of language to convey the subjective experience of the artist. These texts referred to the French period are characterized by objectively “clear” optics. The poems “Oko” (“Oculus”) and “Chto za noch’ s pamyat’yu sluchilos’” (“What happened overnight”) utilize apophatic definitions and interrogative sentences to indicate the possibility of verbalizing the supersensual experience without linguistic constraints. The endeavor to express transcendental sensations through language invokes linguistic creativity and references to other literary works. The aesthetic framework established by Nabokov necessitates a state of reflective silence when perceiving his brilliant poetry, which is distinguished by the verbalization of unrecognized shades, sounds, and odors. Nabokov actualizes the meta-linguistics ability of the artistic word to convey the specific sensorial characteristics of poetic inspiration and to possess its own referential memory. The study reveals how Nabokov employs references to his and other works to emphasize the artistic quality of optical aberrations. During the late 1930s, prior to transitioning to English, Nabokov focuses on the sensorial, mnemonic, and language mistakes and neutralizes the boundaries between the discourses, genres, epic, and lyrics. The wide literary context highlights the transgressive and conflict nature of V. Nabokov’s works of the French period. This background encompasses the early poems by Nabokov, works of contemporary émigré poets such as V. Hodasevich, G. Ivanov,

G. Adamovich, and classical Russian poetry by A. Pushkin and V. Zhukovsky.

Keywords: V. Nabokov, poem, sensorics, image, language transition, perceptive aberration

Bibliography:

Barabtarlo G. Sochinenie Nabokova [The writing of Nabokov]. St. Petersburg, Ivan Limbakh, 2011, 464 p.

Belousova E. G. Volshebnik i fokusnik v esteticheskoy i khudozhestvennoy sisteme V. Nabokova (na materiale rasskazov 1920–1930-kh gg.) [The magician and the juggler in Nabokov’s aesthetic and artistic frame (based on stories of the 1920s and the 1930s)]. Tomsk State University Journal of Philology. 2021, no. 69, pp. 209–225.

Cherkasov V. A. Polemika V. V. Nabokova s V. F. Khodasevichem-pushkinistom v esse “Pushkin, ili pravda i pravdopodobie” [Polemics of V. V. Nabokov with V. F. Khodasevich-Pushkinist in the essay “Pushkin, or Truth and Verisimilitude”]. Russkaya Literatura, 2009, no 3, pp. 188–201.

Gershenzon M. O. Yav’ i son [Reality and dream]. In: Gershenzon M. O. Stat’i o Pushkine [The articles about Pushkin]. Leningrad, Gosudarstvennaya akademiya khudozhestvennykh nauk, 1926, pp. 60–68.

Ivanov G. V. V. Sirin. “Mashen’ka,” “Korol’, dama, valet,” “Zashchita Luzhina,” “Vozvrashchenie Chorba” [V. Sirin. “Mashenka”, “King, queen, jack”, “Luzhin’s defense”, “Return of Chorb”]. In: Klassik bez retushi. Literaturnyy mir o tvorchestve Vladimira Nabokova: Kriticheskie otzyvy, esse, parodii [The classic without retouching. The literary world of the works of Vladimir Nabokov: Critical reviews, essays, parodies]. Moscow, NLO Publ., 2000, pp. 179–181.

Ivanov G. V. Sobranie sochineniy. V 3-kh t.[Collected works in 3 vols.]. Moscow, Soglasie, 1993, vol. 1: Stikhotvoreniya [Poems], 656 p.

Khodasevich V. F. Sobr. soch.: V 8 t. [Collected works: in 8 vols.]. Moscow, Russkiy put’, 2009, vol. 1, 648 p.

Ladinskiy Ant. Chernoe i goluboe [Black and blue]. Paris, Sovremennye zapiski, 1931, 64 p.

Ledenev A. V. Poetika i stilistika V. V. Nabokova v kontekste khudozhestvennykh iskaniy kontsa 19 – pervoy poloviny 20 veka [The poetics and stylistics of V. V. Nabokov in the context of artistic quests of the end of the 19th – first half of the 20th centuries]. Abstract of Dr. philol. sci. diss. 2005, 42 p.

Lyapushkina E. I. “...o tom sleduet molchat’” (“Ultima Thule” Nabokova i filosofiya molchaniya) “...about that one should keep silent” (“Ultima Thule” by Nabokov and the philosophy of silence)]. Vestnik of Saint Petersburg University. Language and Literature. 2016, no. 3, pp. 83–91.

Mikhailova M. Yu. Semantika nevyrazimogo: uzkoe i shirokoe ponimanie [Semantics of the inexpressible: narrow and broad understanding]. Izvestia of Samara Scientific Center of the Russian Academy of Sciences. 2015, no. 1–4, pp. 963–966.

Nabokov V. V. Hodasevich: A Note and Translations. 1941. In: Directions in Prose and Poetry. New York, Kraus Reprint Corporation, 1967, pp. 596–600.

Nabokov V. V. Kommentariy k romanu A. S. Pushkina “Evgeniy Onegin” [Com-mentary on the novel of A. Pushkin “Eugene Onegin”]. St. Petersburg, Iskusstvo-SPb, Nabokovskiy fond, 1999, 928 p.

Nabokov V. V. Russkiy period. Sobranie sochineniy: V 5 t. [Russian period. Collected works in 5 vols.]. St. Petersburg, Simpozium, 2004, vol. 1, 832 p.; 2009, vol. 2, 784 p.; 2006, vol. 3, 848 p.; 2008, vol. 5, 832 p.

Nabokova V. Predislovie [Foreword]. In: Nabokov V. Stikhi [Poems]. St. Peters-burg, Azbuka, Azbuka-Attikus, 2015, 384 p.

Pushkin A. S. Evgeniy Onegin: Roman v stikhakh [Eugene Onegin: Novel in Verse]. In: Pushkin A. S. Polnoe sobranie sochineniy: V 16 t. [Complete collection of works: in 16 vols.]. Moscow, Leningrad, AN SSSR, 1937, vol. 6: Evgeniy Onegin, pp. 1–205.

Pushkin A. S. Sobr. soch.: V 10 t. [Collected Works in 10 Volumes. Vol. 2: Poems of 1823–1836]. Moscow, GIHL, 1959, vol. 2: Stikhotvoreniya. 1823–1836 [Poems. 1823–1836], 799 p.

Tri interv’yu s Vladimirom Nabokovym [Three interviews with Vladimir Nabokov]. Inostrannaya literatura. 1995, no. 11, pp. 233–248.

Shakhovskaya Z. V poiskakh Nabokova [Searching for Nabokov]. Paris, Le Presse Libre, 1979, 167 p.

Shraer M. D. Nabokov: Temy i variatsii [Nabokov: Themes and variations]. St. Petersburg, Akademicheskiy proekt, 2000, 384 p.

Shvabrin S. Between Rhyme and Reason: Vladimir Nabokov, Translation, and Dialogue, Toronto, Buffalo, London, Uni. of Toronto Press, 2019, 419 p.

Shvedova N. Yu. Russkaya grammatika [Russian grammar]. Moscow, Nauka, 1980, vol. 2: Sintaksis [Syntax], 709 p.

Yangirov R. “Chuvstvo fil’ma”: zametki o kinematograficheskom kontekste v literature russkogo zarubezh’ya 1920–1930-kh gg. “Sense of the movie”: notes on the cinematographic context in the literature of the Russian Abroad in the 1920–1930s]. In: Imperiya N. Nabokov i nasledniki: Sb. st. [Empire N. Nabokov and heirs: Coll. of art.]. Moscow, NLO, 2006, pp. 399–426.

Zhukovskiy V. A. Sobranie sochineniy v 4 t. [Collected works in 4 vols.]. Moscow, Leningrad, GIKhL, 1959, vol. 1: Stikhotvoreniya [Poems], 480 p.

Institute of Philology
Nikolaeva st., 8, Novosibirsk, 630090, Russian Federation
+7-383-330-15-18, ifl@philology.nsc.ru
© Institute of Philology