|
|||||||||||||
Institute of Philology of
the Siberian Branch of Russian Academy of Sciences |
|
||||||||||||
|
DOI: 10.25205/2312-6337 Roskomnadzor certificate number Эл № ФС 77-84783
| |
Yazyki i Fol’klor Korennykh Narodov Sibiri (Languages and Folklore of Indigenous Peoples of Siberia) | |
|
ArticleName: Russian borrowings in Tuvan colloquial speech Authors: E. K. Annai Tuvan Institute for Humanities and Applied Social and Economic Research under the Government of the Republic of Tuva, Kyzyl, Russian Federation In the section Лексикология
Abstract: This paper investigates the historical evolution of the Tuvan-Russian/Russian-Tuvan bilingualism and its current state in the Tuva Republic. In 1974, B. I. Tatarintsev examined bilingualism and Russian loanwords in the Tuvan language and identified three periods of linguistic borrowing. Here, we propose a classification of new periods in the history of Tuvan-Russian bilingualism: the 4th (1993–2015) and the 5th (from 2015 to the present time). These pe-riods can be differentiated by the changes in the functional relations between the Russian and the Tuvan languages in national republics of the Russian Federation, including the Tuva Republic, following the dissolution of the USSR in the 1990s. The recent trend of globalization has contributed to the expansion of the Russian language’s functions and its dominance in everyday life and official communication. Tuvan, being primarily used in informal communication or within families, is becoming more colloquial. This paper demonstrates the influence of Russian on Tuvan through the emergence of new ways of word formation with evaluative meanings and the occurrence of semantic shifts in various Russian loanwords. Verbs are frequently derived from Russian stems, and Russian adverbs are sometimes used in Tuvan speech. Moreover, it is important to highlight the escalating number of loanwords in recent decades and the discernible influence of Russian on oral Tuvan. To substantiate our findings, we utilize oral speech records and examples of posts in VKontakte and Facebook, where informal communication between native speakers commonly takes place. Keywords: Tuvan, Russian, bilingualism, metaphor, expressive, expressive vocabulary, figurative meaning Bibliography: Annay E. K. Metaforicheskie ekspressivy v russkom i tuvinskom yazykakh [Metaphorical expressions in the Russian and Tuvan languages]. Tomsk Journal of Linguistics and Anthropology. 2017, no. 3 (13), pp. 9–18. https://ling.tspu.edu.ru/archive.html?year=2017&issue=3&article_id=6673 (accessed 13.11.2023). (In Russ.). Bavuu-Syuryun M. V., Ondar M. V. Rusizmy v dialektakh tuvinskogo yazyka [Russianisms in the dialects of the Tuvan language]. The New Research of Tuva. 2013, no. 4, pp. 39–44. https://www.tuva.asia/journal/issue_20/6715-bavuu-syuryun-ondar.html (accessed 13.11.2023). (In Russ.). Bavuu-Syuryun M. V. Sovremennye slovoobrazovatel’nye protsessy, obuslovlennye yazykovymi kontaktami (na materiale tuvinskogo yazyka) [Modern word-formation processes caused by language contacts (based on the Tuvan language)]. Siberian Journal of Philology. 2015, no. 2, pp. 114–123. (In Russ.). Bavuu-Syuryun M. V. Vliyanie russkogo yazyka na obrazovanie sovremennykh tuvinskikh familiy i imen [The influence of the Russian language on the formation of modern Tuvan surnames and names]. In: Etnosotsial’nye protsessy v Sibiri [Ethnosocial processes in Siberia]. Novosibirsk, 2000, pp. 204–205. (In Russ.). Dubrovskiy V. A. Sozdanie suverennogo gosudarstva v Tsentre Azii. Protokoly khuralov 1921. K 70-letiyu obrazovaniya respubliki Tannu-Tuva Ulus [Creation of a sovereign state in the Center of Asia. Protocols of Khurals 1921. To the 70th anniversary of the formation of the Republic of Tannu-Tuva Ulus]. Bay-Khaak, 1991, 49 p. (In Russ.). Dumbadze N. V. Men, Enem, Iliko baza Illarion. [Me, Grandma, Iliko and Hilarion]. Kyzyl, Tuvan Publ. House, 1982, 192 p. (In Tuv.). Konstitutsiya (Osnovnoy zakon) Respubliki Tuva [Constitution (Basic Law) of the Republic of Tuva]. Kyzyl, Supreme Council of the Republic of Tuva Publ., 1993, 60 p. (In Russ.) Mongush D. A., Tatarintsev B. I. Problemy izucheniya funktsionirovaniya russkogo yazyka v Tuve [Problems of studying the functioning of the Russian language in Tuva]. In: Russkiy yazyk v Tuve [Russian language in Tuva]. Kyzyl, Tuvan Scientific Research Institute of Language Literature and History, 1985, pp. 3–16. (In Russ.). Proekt Zakona Tuvinskoy ASSR “O yazykakh v Tuvinskoy ASSR” ot 11 marta 1990 goda [Draft Law of the Tuva ASSR “On languages in the Tuvan ASSR” of 11 March 1990]. Tuvinskaya pravda. 1990, 13 March, no. 59 (13680), pp. 1–2. Sat Sh. Ch. Formirovanie i razvitie tuvinskogo natsional’nogo literaturnogo yazyka [Formation and development of the Tuvan national literary language]. Kyzyl, Tuvan Publ. House, 1973, 193 p. (In Russ.). Tatarintsev B. I. Russkie leksicheskie zaimstvovaniya v tuvinskom yazyke [Russian lexical borrowings in the Tuvan language]. Kyzyl, 1974, 110 p. (In Russ.). Tsybenova Ch. S. Sovremennaya yazykovaya situatsiya v Respublike Tyva: sotsiolingvisticheskiy aspekt [Modern language situation in the Republic of Tuva: sociolinguistic aspect]. Irkutsk, Ottisk, 2017, 170 p. (In Russ.). Tyva Arat Respubliktyŋ Konstituzu (yndezin xoojluzu) TAR PICCE XURAL PREZIDIYMY [The Constitution (Basic Law) of the Republic of Tuva]. Kyzyl, 1941. (In Tuv.). Ukaz no. 274 “O strategii gosudarstvennoy podderzhki i razvitiya tuvinskogo yazyka v period s 2024 po 2033 gg.” ot 21 avgusta 2023 g. [Decree no. 274 “On the strategy of state support and development of the Tuvan language in the period from 2024 to 2033” dated August 21, 2023]. http://publication.pravo.gov.ru/document/1700202308240009?index=1 (аccessed 07.09.2023). (In Russ.). |
ИФЛ СО РАН 630090, Новосибирск, ул. Николаева, 8 тел./факс: 8-(383)330-15-18, ifl@philology.nsc.ru |
Карта сайта Дизайн © ИФЛ СО РАН |