Журнал «Языки и фольклор коренных народов Сибири» | Институт филологии СО РАН
Monuments of Folklore Siberian Journal of Philology Critique and Semiotics
Yazyki i fol’klor korennykh narodov Sibiri Syuzhetologiya i Syuzhetografiya
Institute of Philology of
the Siberian Branch of
Russian Academy of Sciences
По-русски
DOI: 10.25205/2312-6337
Roskomnadzor certificate number Эл № ФС 77-84783 
Yazyki i Fol’klor Korennykh Narodov Sibiri (Languages and Folklore of Indigenous Peoples of Siberia)
По-русски
Archives
Editorial Board
Our ethical principles
Submission requierements
Process for Submission & Publication
Search in archives:

Author:

Title:

Editorial Office Address: Institute of Philology of the Siberian Branch of the RAS. 8 Nikolaeva St, Novosibirsk, 630090, Russian Federation.
yaz_fol_sibiri@mail.ru

Article

Name: Mongolian anthroponyms in the Tuvan version of the Buddhist work “Üleger-Dalay”

Authors: O. M. Saaya, B. Bayarsaikhan

Tuvan Institute for Humanities and Applied Social and Economic Research under the Government of the Republic of Tuva (Kyzyl, Russian Federation)

In the section Лексикология

Issue 41, 2021Pages 132-138
UDC code: 811.512.156:801.8(24)+81'373.23DOI: 10.25205/2312-6337-2021-1-132-138

Abstract: Nowadays, no works in Tuvinian linguistics consider the specificity of anthroponyms borrowed from the Mongolian language, peculiarities of their adaptation and functioning in Tuvan Buddhist texts. Meanwhile, studying this word group can shed light on the formation and functioning of the Tuvan Buddhist vocabulary and reveal additional data on the history of the formation of lexical and phonetic features of the Tuvinian language associated with the Tuvan- Mongolian language and cultural contacts. It is worth studying Mongolian borrowed anthroponyms in the Tuvan translation of the Buddhist work “Üleger-Dalay” – the sutra “Sea of Proverbs,” the only Tuvan Buddhist source not influenced by the Russian-speaking Buddhist literature actively published and translated into Tuvan since the 1990s. The specificity of the Mongolian anthroponyms analyzed is that their nominative function simultaneously characterizes the referent and reflects its essence. They are divided into six thematic groups: names-epithets of Buddha, names associated with Buddhist practices, names indicating the inner qualities of a person, names of celestials, names associated with natural objects, names with somatismatic components indicating the appearance or associated with the circumstances of the referent’s birth. They are divided into three structural types: 1-component, 2-component (most of them), and 3-component. All borrowed Mongolian names have mostly been adapted to the phonetic norms of the Tuvinian language. The main ways of phonetic transformation are assimilation, formation of long vowels, replacement of some sounds and sound combinations with other sounds, simplification of vowels.

Keywords: Tuvan language, Tuvan Buddhist writings, Mongolian loanwords, anthroponyms, thematic groups of anthroponyms, phonetic adaptation

Bibliography:

Bayarma Khabtagaeva. Mongolic elements in Tuvan. Wiesbaden, Otto Harrassowitz Verlag, 2009, 341 p.

Bol’shoy akademicheskiy mongol’sko-russkiy slovar’: v 4-h t. [The Great Academic Mongolian-Russian dictionary: in 4 vols]. Moscow, ACADEMIA, 2001, vol. 1, 485 p.; 2001, vol. 2, 506 p.; 2001, vol. 3, 437 p.; 2002, vol. 4, 501 p. (In Russ., in Mong.).

Drevnetyurkskiy slovar’ [Old Turkic dictionary]. Leningrad, Nauka, 1969, 676 p. (In Russ.).

Nauchnyy arkhiv Tuvinskogo instituta gumanitarnykh i prikladnykh sotsial’no-ekonomicheskikh issledovaniy [Scientific Archive of the Tuva Institute of Humanitarian and Applied Social-Economic Research]. Folklore Fund, vol. 152, case 595a, 88 sh., 595b, 63 sh., 595c, 270 sh., 595g, 360 sh. (In Tuv.).

Osornamzhimyn S. Mongol khelniy khar’ үgiyn tol’ [Dictionary of foreign words in Mongolian language]. Ulaanbaatar, Monsudar, 2014, 280 p. (In Mong.).

Suvandii N. D. Tuvinskaya antroponimiya [Tuvan anthroponymy]. Kyzyl, 2011, 207 p. (In Russ.).

Tatarintsev B. I. Mongol’skoe yazykovoe vliyanie na tuvinskuyu leksiku [Mongolian linguistic influence on the Tuvan lexicon]. Kyzyl, 1976, 130 p. (In Russ.).

Tolkovyy slovar’ tuvinskogo yazyka [Explanatory dictionary of the Tuvan Language]. Novosibirsk, Nau- ka, 2003, 599 p. (In Tuv., in Russ.).

Tolkovyy slovar’ tuvinskogo yazyka [Explanatory dictionary of the Tuvan Language]. Novosibirsk, Nauka, 2011, 798 p. (In Tuv., in Russ.).

Tuvinsko-russkiy slovar’ [Tuvan-Russian dictionary]. Moscow, Sov. entsikl., 1968, 648 p. (In Russ., in Tuv.).

ИФЛ СО РАН
630090, Новосибирск, ул. Николаева, 8
тел./факс: 8-(383)330-15-18, ifl@philology.nsc.ru
Карта сайта


Дизайн © ИФЛ СО РАН