|
|||||||||||||
Institute of Philology of
the Siberian Branch of Russian Academy of Sciences |
|
||||||||||||
|
Sibirskii Filologicheskii Zhurnal (Siberian Journal of Philology) | |
|
ArticleName: Language of the General Regulations of 1720 (on the occasion of the 300th anniversary of its first edition) Authors: Dmitriy V. Rudnev Herzen State Pedagogical University of Russia, St. Petersburg, Russian Federation; St. Petersburg State University,St. Petersburg, Russian Federation In the section Linguistics
Abstract: The paper presents a comprehensive description of the language of the General Regulations. The content of the text is embodied with the help of a modernized language of documents, with a synthesis of Russian, Slavic, and foreign language elements carried out at different levels. The morphological basis is formed by the colloquial forms of names and verbs, including a small number of old forms. The syntax features a tendency to transform the colloquial structure of the phrase of pre-Petrine documents to make it more bookish. The lexical basis comprises Russian words, with the inclusion of Church Slavonicisms and numerous European borrowings. Church Slavonicisms are represented mainly by service vocabulary (conjunctions, particles, pronouns, adverbs). Of the Europeanisms, three groups of words are especially frequent: names of collegiate positions, names of documents and forms of work with them, and words of the behavioral sphere. Also, the paper provides a detailed description of the ways of expressing imperativeness in the text of the General Regulations in comparison with document texts of the pre-Petrine era. In addition to infinitive sentences traditionally used to express the command, the text of the General Regulations includes many new means, both borrowed and Russian in origin. In order to enhance the imperativeness, a wide range of various intensifiers was used. The language of the General Regulations reflects the results of its creators’ searching for the means of expression that could be adequate to a new genre and a new era. Keywords: General regulations, style of official documents, officialese, history of the Russian language of the 18th century, Peter I, regulations, borrowings, Slavonicisms, imperativeness, intensifiers Bibliography: Bagryantseva G. I. Sredstva svyazi predlozheniy v dokumentakh XVIII veka [Means of connexions of sentences in documents of the 18th century]. Russkaya Rech’ (Russian Speech). 1994, no. 1, pp. 87–91 Besters-Dilger J. Modal’nost’ v pol’skom i russkom yazykakh (Istoricheskoe razvitie vyrazheniya neobkhodimosti i vozmozhnosti kak rezul’tat vne- i mezhslavyanskogo vliyaniya) [Modality in Polish and Russian (Historical development of the expression of necessity and possibility as a result of extra- and inter-Slavic influence)]. Wiener Slavistisches Jarhbuch. 1997, vol. 43, pp. 17–31. Bitsilli P. M. Upotreblenie formy imenitel’nogo padezha zhenskikh imen na -a pri infinitive v russkom yazyke [The use of the nominative case of female names in -а with the infinitive in Russian]. In: Sbornik v chest na prof. L. Miletich za sedemdesetgodishninata ot rozhdenito mu [Miscellany in honor of Prof. L. Miletic for his seventieth anniversary]. Sofiya, 1933, pp. 199–207. Emysheva E. M. General’nyy reglament 1720 goda kak opyt sozdaniya organizatsionnogo dokumenta [General regulations’ of 1720 as an example of an attempt to create an organizational document]. RSUH Bulletin. 2008, no. 8, pp. 248–261. Lukashevich A. A. Vidy dokumentov v Rossiyskom gosudarstve pervoy poloviny XVIII v. (na materiale General’nogo reglamenta) [Types of documents in the Russian state in the first half of the 18th century (based on the General’nyy reglament)]. Soviet archives. 1991, no. 4, pp. 38–46. Lukashevich A. A. Modernizatsiya formulyara dokumenta gosudarstvennogo deloproizvodstva zakonodatel’stvom pervoy chetverti XVIII veka [Modernization of the form of the document of state office work by the legislation of the first quarter of the 18th century]. In: Issledovaniya po istochnikovedeniyu istorii Rossii dooktyabr’skogo perioda [Research on the source study of Russian history of the pre-October period: Coll. of art.]. Moscow, 1993, pp. 189–210. Magdalinskaya E. K. Situativnaya modal’nost’ kak funktsional’no-semanticheskaya polevaya struktura (na materiale sovremennykh russkogo i pol’skogo yazykov) [Situational modality as a functional-semantic field structure (based on the material of modern Russian and Polish languages)]. Cand. philol. sci. diss. Kaliningrad, 2014, 243 p. Mayorov A. P. Slavyanizmy v delovom yazyke 1-y poloviny XVIII veka [Slavonicisms in the business language of the 1st half of the 18th century]. Philological Sciences. 2009, no. 4, pp. 29–36. Sadova T. S., Rudnev D. V. Metafora gosudarstva i gosudarstvennyy yazyk [Metaphor of the state and the state language]. In: Yazykovaya norma. Vidy i problemy: materialy V Mezhdunarodnogo pedagogicheskogo foruma (Sochi, 3–4 dekabrya 2018 goda) [Language norm. Types and problems. Proceedings of the 5th International Pedagogical Forum (Sochi, December 3–4, 2018)]. St. Petersburg, Hertzen RSPU Publ., 2018, pp. 174–182. Sokolova M. A. Vyrazhenie voleiz”yavleniya v russkikh bytovykh i delovykh pamyatnikakh XVI veka [Expression of will in Russian everyday and document texts of the 16th century]. Uchen. zap. LGU. 1952, no 161, pp. 52–79. Zhivov V. M. Yazyk i kul’tura v Rossii XVIII veka [Language and culture in 18th century Russia]. Moscow, LRC Publishing House, 1996, 590 p. Cantselie Ordningh. Hwareffter Kongl. May: t nädigst will, att dess Cancellij-Collegium skall wara bestält och serdeles hafwa sigh uthi Kongl. May: ts warande minorennitet till att rätta. Actum Stockholm d. 22 Septemb. A : o 1661. In: Samling af Instructioner rörande den civila förvaltningen i Sverige och Finnland. Stockholm, 1856, pp. 327–364. Ego imperatorskago velichestva General’nyy reglament ili Ustav. Po kotoromu gosudarstvennye kollegii, takozh i vse onykh prinalezhashchikh k nim kantselyarei, i kantor sluzhiteli, ne tokmo vo vneshnikh i vnutrennikh uchrezhdeniyakh, no i vo otpravlenii svoego china, poddanneishe postupat’ imeyut [His Imperial Majesty General Regulations or Statutes. According to which the state colleges, as well as all the servants of their chanceries and offices, not only in external and internal institutions, but also in the fulfillment of their rank duty have to humbly act]. Moscow, Synod tip., 1725, 40 p. Slovar’ russkogo yazyka XVIII veka [Dictionary of the Russian language of the 18th century]. Yu. S. Sorokin (Ed. in Chief). Leningrad, Nauka, 1984–1991, iss. 1–6; St. Petersburg, Nauka, 1992–... iss. 7–... |
Institute of Philology Nikolaeva st., 8, Novosibirsk, 630090, Russian Federation +7-383-330-15-18, ifl@philology.nsc.ru |
© Institute of Philology |