|
|||||||||||||||||||||||
Федеральное государственное бюджетное учреждение науки
Институт филологии Сибирского отделения Российской академии наук (ИФЛ СО РАН) |
|
||||||||||||||||||||||
|
Журналы | |
Сибирский филологический журнал — главная | |
|
СтатьяНазвание: «Le Coran» Савари как источник «Подражаний Корану» А.С. Пушкина Авторы: Алексеев Павел Викторович Томский государственный университет В рубрике Литературоведение
Аннотация: В статье рассматривается французский перевод Корана К.-Э. Савари «Le Coran» в качестве одного из источников «Подражаний Корану» А.С. Пушкина. Выявляется роль жизнеописания Магомета «Abrégé de la Vie de Mahomet» в формировании комплекса концептов «поэт», «пророк», «пещера» и «гонение» в творческом сознании Пушкина. Ключевые слова: Пушкин, «Подражания Корану», le coran, концептосфера, западно-восточный синтез, ориентализм Список использованной литературы: Грязневич П.А. Коран в России (изучение, переводы и издания) / Ислам: Религия, общество, государство: Сб. статей. М., 1984. С. 76–82. Жирмунский В.М. Пушкин и западные литературы // Пушкин: Временник Пушкинской комиссии. М.; Л. 1937. Вып. 3. С. 66–103. Кашталева К.С. «Подражания Корану» Пушкина и их первоисточник // Записки Коллегии востоковедов при Азиатском музее АН СССР. Л., 1929. С. 243–270. Книга Аль-Коран аравлянина Магомета, который в шестом столетии выдал оную за ниспосланную к нему с небес, себя же последним и величайшим из пророков божиих. В 2-х ч. СПб., 1790. Пичхадзе А.А. «Подражания Корану». Источники и ассоциации // Русская речь. №1. 1992. С. 15–18. Пушкин А.С. Полн. собр. соч.: В 16 т. Т. 13. М.; Л., 1937. Пушкин А.С. Полн. собр. соч.: В 16 т. Т. 2. Кн. 1. М.; Л., 1947. Томашевский Б.В. Пушкин и французская литература // Томашевский Б.В. Пушкин и Франция. Л., 1960. С. 62–174. Томашевский Б.В. Пушкин. В 2-х кн. М; Л., 1961. Фомичев С.А. «Подражания Корану»: Генезис, архитектоника и композиция цикла // Временник Пушкинской комиссии. Л., 1981. С. 22–45. Чалисова Н.Ю., Смирнов А.В. Подражания восточным стихотворцам: встреча русской поэзии и арабо-персидской поэтики // Сравнительная философия. М., 2000. С. 245–344. Юрьева И.Ю. «Библию, Библию!»: Священное Писание в творчестве Пушкина // Московский пушкинист: Ежегод. сб. М., 1997. Вып. IV. С. 119–143. Le Coran, traduit de l’arabe, accompagné de notes, et précédé d’un abrégé de la vie de Mahomet, tiré des écrivains orientaux les plus estimés, Paris, Amsterdam, Leyde, etc. chez les libraires associés, 1786. Les contes del’Alhambra, précédés d’un Voyage dans la province de Grenade, t. I–II. Traduits de Washington Irving, par M-lle A. Sobry. Paris, 1832. |
ИФЛ СО РАН 630090, Новосибирск, ул. Николаева, 8 тел./факс: 8-(383)330-15-18, ifl@philology.nsc.ru |
Карта сайта Дизайн © ИФЛ СО РАН |