Сибирский филологический журнал | Журналы | Институт филологии СО РАН
главная об институте документы вакансии противодействие коррупции
журналы научные труды конференции электронные ресурсы контакты
Федеральное государственное бюджетное учреждение науки
Институт филологии Сибирского отделения Российской академии наук
(ИФЛ СО РАН)
ENG
 Журналы
Сибирский филологический журнал — главная
In English
Архив выпусков
Редколлегия и редакционный совет
Издательская этика
Требования к оформлению материалов
Порядок приёма и публикации статей
Список замеченных опечаток
Поиск по материалам:

Автор:

и/или ключевое слово:

Адрес редакции: 630090, г. Новосибирск, ул. Николаева, 8. Институт филологии СО РАН.
Электронная почта

Статья

Название: Последняя сцена второй части «Фауста» в переводе И. С. Тургенева

Авторы: Иван Олегович Волков

Томский государственный университет, Томск, Россия

В рубрике Литературоведение

Выпуск 1, 2025Страницы 74-86
УДК: 821.161+821.112.2DOI: 10.17223/18137083/90/5

Аннотация:

Разрабатывается проблема переводческого восприятия И. С. Тургеневым трагедии И. В. Гёте «Фауст». Подвергается анализу последняя сцена второй части «Фауста», переведенная писателем на русский язык в первой половине 1840-х гг. В качестве значимых моментов творческого осмысления Тургеневым сцены свидания героев в тюрьме можно назвать изменения лексического и пунктуационного планов. Вытягивая пяти-стопный ямб оригинала до шестистопного, писатель насыщает стихи Гёте многоточия-ми и в необходимых местах подбирает необычные эквиваленты, что в результате усиливает существующие акценты и служит возникновению дополнительных смыслов. Работа Тургенева в общем плане идет в русле проявления драматического и лирическо-го элементов, расширяющих пределы рефлексии Фауста и Маргариты и всё более связывающих их друг с другом.

Ключевые слова: И. С. Тургенев, И. В. Гёте, трагедия «Фауст», перевод, сцена в тюрьме, Фауст и Гретхен

Список использованной литературы:

Аствацатуров А. Г. Поэзия. Философия. Игра: Герменевтическое исследование творчества И. В. Гёте, Ф. Шиллера, В. А. Моцарта, Ф. Ницше. СПб.: Геликон Плюс, 2010. 496 с.

Беляева И. А. Творчество И. С. Тургенева: фаустовские контексты. СПб.: Нестор-История, 2018. 248 с.

Васин Н. С. Образ Фауста в отражении русской литературы: XIX век (1820–1860-е годы). Горно-Алтайск: Изд-во ГАГУ, 2012. 142 с.

Волков И. О. «Гамлет» У. Шекспира в творческом восприятии А. А. Фета и И. С. Тургенева (к 200-летию А. А. Фета) // Вестник Том. гос. ун-та. Филология. 2021. № 70. С. 233‒256.

Гутман Д. С. Тургенев и Гёте // Учен. зап. Елабужского пед. ин-та. 1959. № 5. С. 149–183.

Данилевский Р. Ю. И. С. Тургенев и Маргарита (о тургеневском переводе сцены из «Фауста» И. В. Гёте) // Спасский вестник. 2001. № 8. C. 18–27.

Жирмунский В. M. Гёте в русской литературе. Л.: Наука, 1982. С. 276–284.

Климентьева А. С. И. С. Тургенев – переводчик: Автореф. дис. … канд. филол. наук. Томск, 2007. 22 с.

Тиме Г. А. Заклятье гётеанства (диалектика субъективного и объективного в творческом сознании И. С. Тургенева) // Русская литература. 1992. № 1. С. 30–42.

ИФЛ СО РАН
630090, Новосибирск, ул. Николаева, 8
тел./факс: 8-(383)330-15-18, ifl@philology.nsc.ru
Карта сайта


Дизайн © ИФЛ СО РАН