|
|||||||||||||||||||||||
Федеральное государственное бюджетное учреждение науки
Институт филологии Сибирского отделения Российской академии наук (ИФЛ СО РАН) |
|
||||||||||||||||||||||
|
Журналы | |
Сибирский филологический журнал — главная | |
|
СтатьяНазвание: Анна Ахматова и ее соавторы за работой над переводами Авторы: Ольга Ефимовна Рубинчик Институт русской литературы (Пушкинский Дом) Российской академии наук, Санкт-Петербург, Россия В рубрике Литературоведение
Аннотация: Статья посвящена некоторым из проблем, с которыми сталкивается исследователь при изучении и републикации стихотворных переводов, выполненных Ахматовой. В 1950–1960-е гг. она фактически стала профессиональным переводчиком, перевела стихи более чем 150 поэтов. В работе названы имена соавторов Ахматовой. В основном это было неофициальное сотрудничество: стихи публиковались под именем Ахматовой, а гонорар получал тот, кто работал. Зачастую неясно, что именно переведено Ахматовой, что соавтором, а что коллективно. В томах переводов в ахматовском собрании сочинений 1998–2005 гг. этой проблеме уделено недостаточно внимания, что привело к существенным недочетам. На отдельных примерах показаны и другие недочеты этих томов. Ключевые слова: Анна Ахматова, переводы, соавторы, проблемы издания, републикация стихотворных переводов Список использованной литературы: Адмони В. Г. Знакомство и дружба // Воспоминания об Анне Ахматовой. М.: Сов. писатель, 1991. С. 332–346. Ахматова А. А. Переводы. 1950–1960-е годы // Ахматова А. А. Собр. соч.: В 6 т.; 2 доп. тома. М.: Эллис Лак, 2005. Т. 8. 1120 с. Ахматова А. А. Соч.: В 2 т. 2-е изд., испр. и доп. М.: Худож. лит., 1990. «А это осталось за переплетом» [Диалог А. Стреляного с Е. Витковским] // Книжное обозрение. 1995. 19 сент., № 38. С. 9. Дравич А. Польская поэзия в переводах Анны Ахматовой и Бориса Пастернака // Мастерство перевода. Сб. 11. 1976. М., 1977. С. 183–207. Гозенпуд А. А. Неувядшие листья // Об Анне Ахматовой: Стихи, эссе, воспоминания, письма. Л.: Лениздат, 1990. 576 с. Гончарова Н. Г. Несколько наивных вопросов к составителям ахматовского шеститомника // «Я всем прощение дарую…»: Ахматовский сборник. М.; СПб., Альянс-Архео, 2006. С. 551–566. Горбаневская Н. Умерим восторги. Реплика // Русская мысль. 1998. № 4224, 28 мая – 3 июня. С. 12. Гумилев Л. Н. Дар слов мне был обещан от природы. Литературное наследие. Стихи. Драмы. Переводы. Проза. СПб.: Росток, 2004. 622 с. Гумилев Л. Н. Всем нам завещана Россия. М.: Айрис-пресс, 2015. 575 с. Записные книжки Анны Ахматовой (1958–1966). Москва; Torino: Einaudi, 1996. XIX, 849 с. Ивинская А.-С., Михайлова Г. Литовская поэзия в переводах Анны Ахматовой: Культурологический аспект // Literatūra. 2016. № 58 (2). С. 66–89. Крайнева Н. И., Тамонцева Ю. В., Филатова О. Д. К истории создания «Поэмы без Героя»: Поэма в Собрании сочинений А. Ахматовой // «Я всем прощение дарую…»: Ахматовский сборник. М.; СПб., Альянс-Архео, 2006. С. 518–550. Кроль Ю. Л. Борис Иванович Панкратов (зарисовка к портрету учителя) // Страны и народы Востока. М.: Глав. ред. вост. лит., 1989. Вып. 26, кн. 3. С. 84–100. Крюков А. Анна Ахматова в исполнении Нины Королевой // Подъем. 2005. № 6. С. 237–250. Мандельштам Н. Вторая книга // Мандельштам Н. Собр. соч.: В 2 т. Екатеринбург, 2014. Т. 2. С. 29–704. Мкртчян Л. М. Анна Ахматова: Жизнь и переводы. Егвард, Б. и., 1992. 90 с. Найман А. О кабале, муре и дряни // Книжное обозрение. 1995. 10 окт., № 41. С. 9. Найман А. Г. Рассказы о Анне Ахматовой. М.: Худож. лит., 1989. 302 с. Нетрудно быть пророком [С лауреатом Нобелевской премии по литературе Виславой Шимборской беседует Ян Стшалка] // Новая Польша. 2002. № 6. С. 36–37. Петровых М. С. О переводческой работе Анны Ахматовой // Петровых М. С. Избранное: Стихотворения. Переводы. Из письменного стола. М.: Худож. лит., 1991. С. 366–367. Радзишевский В. Байки старой «Литературки» // Знамя. 2004. № 6. С. 138–170. Раневская Ф. …Заставить человека улыбнуться // Советская культура. 1989. 16 сент. С. 9. Рубинчик О. Е. «Любой цветок прочтет канцону Зосе…»: Польские поэты в переводах Анны Ахматовой // Новая Польша: сетевой журнал. 01.10.2020. URL: https://novayapolsha.eu/article/lyuboi-cvetok-prochtet-kanconu-zose-polskie-poety-v-perevodakh-anny/ (дата обращения 09.07.2023). Рубинчик О. «Книга лучше расписного надгробья…»: Вокруг «египетской» переписки Анны Ахматовой // «Одна великолепная цитата…»: Сб. ст. и материалов к 70-летию Наталии Ивановны Крайневой. М.: Азбуковник, 2023. С. 134–180. Саакянц К. О работе Л. Мкртчяна над книжкой «Анна Ахматова. Жизнь и переводы» // Banber Yerevani hamalsarani. Russian Philology. 2018. № 1 (10). С. 3–24. Свою меж вас еще оставив тень… Ахматовские чтения. М.: Наследие, 1992. Вып. 3. 269 с. Харджиев Н. И. О переводах в литературном наследии Анны Ахматовой // Тайны ремесла. Ахматовские чтения. М., 1992. Вып. 2. С. 229–232. Цюй Юань. Стихи. М.: Гослитиздат, 1954. 159 с. Черных В. А. Летопись жизни и творчества Анны Ахматовой. 1889–1966. М.: Азбуковник, 2016. 943 с. Чуковская Л. К. Записки об Анне Ахматовой: В 3 т. М.: Согласие, 1997. Чуковский К. И. Дневник: В 2 т. М.: Современный писатель, 1994. Bikont A., Szczęsna J. Pamiątkowe rupiecie. Biografia Wisławy Szymborskiej. Warszawa, 2012. 576 p. |
ИФЛ СО РАН 630090, Новосибирск, ул. Николаева, 8 тел./факс: 8-(383)330-15-18, ifl@philology.nsc.ru |
Карта сайта Дизайн © ИФЛ СО РАН |