![]() |
|
||||||||||||||||||||||
Федеральное государственное бюджетное учреждение науки
Институт филологии Сибирского отделения Российской академии наук (ИФЛ СО РАН) |
|
||||||||||||||||||||||
|
![]() | |
Журналы | |
Сибирский филологический журнал — главная | |
![]() |
|
Статья
Авторы: Богинская O. A. Иркутский национальный исследовательский технический университет, Иркутск, Россия В рубрике Языкознание
Аннотация: Исследуются дискурсивные стратегии и языковые средства репрезентации экспертного знания в напутственном слове судьи. Анализ эмпирического материала показал, что для преодоления когнитивно-коммуникативных проблем в условиях асимметрии знания судьи используют следующие дискурсивные стратегии: 1) дефиниция – экспликация значения термина посредством указания на его отличительные признаки; 2) дескрипция – нарративная передача экспертных знаний посредством установления их связи с обыденными знаниями; 3) экземплификация – апелляция к опыту путем соотнесения юридических категорий с конкретными объектами; 4) метафоризация – интеракция между двумя объектами на основе их сходства, в результате которого юридические категории приближаются к повседневному опыту; 5) синонимизация – замена абстрактных юридических понятий лексическими единицами естественного языка. Ключевые слова: дискурс, юридический язык, экспланаторная стратегия, юридический термин, дефиниция, метафора Список использованной литературы: Барабаш О. В. Разграничение омонимии и полисемии юридических терминов // Вестник Моск. гос. гуманит. ун-та им. М. А. Шолохова. 2015. Вып. 2. С. 39–51. Воробьева М. Е. Интерпретационное функционирование юридического языка в обыденном сознании (на материале толкований юридических терминов рядовы-ми носителями русского языка): Дис. … канд. филол. наук. Кемерово, 2014. 164 с. Голев Н. Д. Юридический аспект языка в лингвистическом освещении // Юрислингвистика-1: Проблемы и перспективы: Сб. науч. тр. Барнаул: Изд-во АлтГУ, 1999. С. 11–58. Голев Н. Д. Правовая коммуникация в зеркале естественного языка // Юрис-лингвистика-7: Язык как феномен правовой коммуникации: Сб. науч. тр. Барнаул: Изд-во АлтГУ, 2006. С. 8–38. Крапивкина О. А. Дискурс согласования как результат интегрирования «возможных миров» коммуникантов (на материале судебных речей) // Вопросы когнитивной лингвистики. 2015. Вып. 2 (55). С. 45–50. Ромашов Р. А. Интерпретация права: лингвистический и техникоюридический аспекты // Юрислингвистика-10: Лингвоконфликтология и юриспруденция: Сб. науч. тр. Кемерово; Барнаул: Изд-во АлтГУ, 2010. С. 52–58. Шатин Ю. В., Силантьев И. В. Новая риторика Х. Перельмана и приемы риторической аргументации в работах А. Пуанкаре // Критика и семиотика. 2019. № 2. С. 392–401. DOI 10.25205/2307-1737-2019-2-392-401 Anesa P. Now you are getting into the law: mediation of specialized language in a jury trial // Fachsprache. 2009. Vol. 1–2. P. 64–82. Anesa P. The deconstruction and reconstruction of legal information in expert-lay online interaction // ESP Today. 2016. Vol. 4 (1). P. 69–86. Bugliosi V. Outrage: The Five Reasons Why O. J. Simpson Got away with Murder. New York: Island Books, 1996. 500 p. Calsamiglia H., Dijk T. A. van. Popularization discourse and knowledge about the genome // Discourse and Society. 2004. Vol. 15 (4). P. 369–389. Camus J. W. Metaphors of cancer in scientific popularization articles in the British press // Discourse Studies. 2009. Vol. 11 (4). P. 465–495. Ciapuscio G. E. Formulation and reformulation procedures in verbal interactions between experts and (semi-)laypersons // Discourse Studies. 2003. Vol. 5 (2). P. 207–223. Diamond S. S., Levi J. N. Improving decisions on death by revising and testing jury instructions // Judicature. 1996. Vol. 79. P. 224–232. Elwork A., Sales B. D., Alfini J. J. Juridic decisions: In ignorance of the law or in light of it? // Law and Human Behavior. 1977. Vol. 1. P. 163–189. Frank J., Applegate B. K. Assessing juror understanding of capital-sentencing in-structions // Crime and Delinquency. 1998. Vol. 44. P. 412–433. Gotti M. Reformulation and recontextualization in popularization discourse // Ibérica. 2014. Vol. 27. P. 15–34. Gülich E. Conversational techniques used in transferring knowledge between medi-cal experts and non-experts // Discourse Studies. 2003. Vol. 5. P. 235–263. Heffer C. The language of jury trial. Houndmills: Palgrave, 2005. 253 p. Imwinkeiried E. J., Schwed L. R Guidelines for drafting understandable jury instruc-tions: An introduction to the use of psycholinguistics // Criminal Law Bulletin. 1987. Vol. 23. P. 135–150. Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live By. Chicago, IL: University of Chicago Press, 2003. 256 p. Nickerson R. S. How we know – and sometimes misjudge – what others know: im-puting one’s own knowledge to others // Psychological Bulletin. 1999. Vol. 125. P. 737–759. Rose G. V., Ogloff J. Evaluating the comprehensibility of jury instructions: A meth-od and an example // Law and Human Behavior. 2003. Vol. 25. P. 409–431. Tiersma P. Legal Language. Chicago, IL: University of Chicago Press, 1999. 314 p. Tiersma P. Redrafting California’s jury instructions // Coulthard M., Johnson A. (eds.). The Routledge Handbook of Forensic Linguistics. London: Routledge, 2010. P. 251–264. Tiersma P., Curtis M. Testing the comprehensibility of jury instructions: California’s old and new instructions on circumstantial evidence // Journal of court innovation. 2008. Vol. 1. P. 231–264. Wiener R. L., Pritchard C. C., Weston M. Comprehensibility of approved jury in-structions in capital murder cases // Journal of Applied Psychology. 1995. Vol. 80. P. 455–467. Zethsen K. Intralingual Translation: An Attempt at Description // Meta. 2009. Vol. 54 (4). P. 795–812. |
![]() |
ИФЛ СО РАН 630090, Новосибирск, ул. Николаева, 8 тел./факс: 8-(383)330-15-18, ifl@philology.nsc.ru |
Карта сайта Дизайн © ИФЛ СО РАН |