|
|||||||||||||
Institute of Philology of
the Siberian Branch of Russian Academy of Sciences |
|
||||||||||||
|
DOI: 10.25205/2410-7883 Roskomnadzor certificate number Эл № ФС 77-84792 | |
Syuzhetologiya i Syuzhetografiya | |
|
ArticleName: Implicit Motive and Its Role in the Plot of A. S. Pushkin Authors: Yurii V. Shatin Novosibirsk State Pedagogical University, Novosibirsk, Russian Federation; Institute of Philology of the Siberian Branch of the Russian Academy of Sciences, Novosibirsk, Russian Federation In the section The Theory of a Plot
Abstract: The article examines the concept of implicit motive. Its specificity lies in the fact that it does not actively manifest itself in the plot and does not directly influence the development of the action. Its purpose is different: to connect texts that are far apart from each other into super-textual unites, organizing the author’s model of the world. Using the example of three works by A. S. Pushkin – “My Pedigree”, “Yezersky” and “Bronze Horseman” show how ancestry motive creates such unity. “My Pedigree”, written three years before the other two texts, reflected Pushkin’s dual position: an impoverished aristocrat among poets and a poet among the wealthy nobility. Thus, the poem turned out to be a rhetorical invective directed at two addresses: against the literary party of Bulgarin, on the one hand, and against the new nobility, on another. In the first case, Pushkin’s victory was unequivocal and consolidated the poet’s fame for centuries. It was more difficult with another addressee: the nobility, very far from the literary struggle and who continued to look at Pushkin with considering disdain. A reflection of continuing duality was the poet’s rejection of direct rhetoric and the transition to poetics, where the autobiographical motive of ancestry was transformed into fate of fictional characters: first Andrey Yezersky, then Eugene from “The Bronze Horseman”. Such a transition, in our opinion, gives grounds to consider the three works as a single super text. Keywords: implicit motive, super text, Pushkin, ancestry Bibliography: Bremon K. Strukturnoe izuchenie povestvovatel’nykh tekstov posle V. Ya. Proppa. Transl. from French by G. K. Kosikova. In: Stepanov Yu. S. (ed.). Semiotika [Semiotics]. Moscow, Raduga Publ., 1983, pp. 429–436. (in Russ.) Khodasevich V. F. Koleblemyi trenozhnik. In: Pushkin. Dostoevsky [Pushkin. Dostoevsky]. Petrograd, Izdanie Doma Literatorov, 1921, pp. 29–45. (in Russ.) Ospovat A. L., Timenchik R. D. “Pechal’nu povest’ sohranit’…”: ob avtore i chitatelyakh “Mednogo vsadnika” [“To Preserve the Sad Tale...”: About the Author and Readers of “The Bronze Horseman”]. Moscow, Kniga Publ., 1987, 303 p. (in Russ.) Surat I., Bocharov S. Pushkin: Kratkii ocherk zhizni i tvorchestva [Pushkin: A Brief Essay on His Life and Work]. Moscow, Yazyki slavyanskoi kul’tury, 2002, 236 p. (in Russ.) Tomashevsky B. V. Teoriya literatury. Poetika [Theory of Literature. Poetics]. A Textbook. Moscow, Aspekt-Press, 1996, 333 p. (in Russ.) |
Institute of Philology Nikolaeva st., 8, Novosibirsk, 630090, Russian Federation +7-383-330-15-18, ifl@philology.nsc.ru |
© Institute of Philology |