|
|||||||||||||||||||||||
Федеральное государственное бюджетное учреждение науки
Институт филологии Сибирского отделения Российской академии наук (ИФЛ СО РАН) |
|
||||||||||||||||||||||
|
DOI: 10.25205/2307-1737 Номер свидетельства Роскомнадзора Эл № ФС 77-84784 | |
«Критика и семиотика» | |
|
СтатьяНазвание: Песни литературного происхождения в фольклоре мордвы Сибири: творческие стратегии адаптации заимствованных музыкально-поэтических текстов Авторы: Павел Сергеевич Шахов Институт филологии Сибирского отделения Российской академии наук, Новосибирск, Россия
Аннотация: Рассматриваются некоторые песни литературного происхождения, заимствованные и адаптированные мордовской фольклорной традицией сибирского бытования. В основе исследования лежат полевые материалы 2007–2009 гг., записанные при участии автора в мордовских селах Алтайского края, Кемеровской области и Красноярского края (дополнительно привлекаются чувашские материалы Новосибирской области из коллекции 2003 г.), хранящиеся в Архиве традиционной музыки Новосибирской государственной консерватории имени М. И. Глинки. В центре внимания находятся две довольно популярные песни, вышедшие из солдатской (казачьей, красноармейской) среды, а затем получившие широкое распространение во многих фольклорных традициях, в том числе иноэтнических: 1) «Знаю, ворон, твой обычай» с напевом казачьей песни и текстом, в основе которого лежит перевод П. Козлова стихотворения польского поэта В. Сырокомли «Pieśń Litevska» / «Литовская песня»; 2) «Как родная меня мать провожала» с напевом украинской песни «Ой, що там за шум учинився» на слова Д. Бедного «Проводы». В фольклорных традициях сибирской мордвы-эрзи и мордвы-мокши эти песни бытуют на русском языке, а также с поэтическими текстами на мордовских языках, которые отличаются по содержанию от народных вариантов и авторских оригиналов. Исследование показало, что, с одной стороны, в процессе адаптации заимствованных песен проявились актуальные исторические реалии и традиционные поэтические мотивы, характерные для мордовской культуры. С другой стороны, заимствованные песни послужили своеобразным импульсом развития мордовских фольклорных традиций. Ключевые слова: народные песни литературного происхождения, мордва-эрзя, мордва-мокша, сибирские переселенцы, процесс заимствования Список литературы: Аркин Е. Я. Ты березка моя. Народные песни Омской области. Омск: Ом. кн. изд-во, 1987. 176 с. Донские казачьи песни. Соб. и изд. А. Пивоваров. Новочеркасск: Типография Донской газеты, 1885. 153 с. Леонова Н. В., Шахов П. С. Похоронный фольклорно-этнографический комплекс как обрядовый текст (на примере локальной эрзя-мордовской традиции сибирского бытования) // Критика и семиотика. 2020. № 2. С. 191–219. DOI 10.25205/2307-1737-2020-2-191-219 Лотман Ю. М. К построению теории взаимодействия культур (семиотический аспект) // Лотман Ю. М. Чему учатся люди. Статьи и заметки. М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2009. С. 220–239. Малый П. Русские народные песни Оренбургской области. М.: Сов. композитор, 1980. 104 с. Мельников П. И. (Андрей Печерский). Очерки мордвы. Саранск: Мордов. кн. изд-во, 1981. 136 с. Народная поэзия рабочих Сибири / Под ред. Л. Е. Элиасова. Улан-Удэ: Бурят. кн. изд-во, 1974. 258 с. Народные песни Красноярья / Сост. К. М. Скопцов, В. Осипова. Красноярск: Краснояр. кн. изд-во, 1983. 120 с. Неклюдов С. Ю. Темы и вариации. М.: Индрик, 2016. 520 с. (Литература как традиция. 1) Нестьев И. В. Советская военная песня // В помощь военному дирижеру. М., 1956. Вып. 3. С. 54–68. Песни донских казаков. Сборник / Сост. и автор предисловия Б. П. Екимов. Волгоград: Ниж.-Волж. кн. изд-во, 1982. 254 с. Песни русских поэтов: В 2 т. / Сост. В. Е. Гусев. Л.: Сов. писатель, 1988. Т. 2: Середина XIX – начало XX в. 624 с. Песни уральских казаков. Запись, нотирование, сост., вступ. ст. и коммент. Т. И. Калужниковой. Екатеринбург: Сфера, 1998. 236 с. Попова Т. В. О песнях наших дней. М.: Музыка, 1969. 489 с. Пропп В. Я. Фольклор и литература // Поэтика фольклора. (Собрание трудов В. Я. Проппа) / Сост., предисл. и коммент. А. Н. Мартыновой. М.: Лабиринт, 1998. С. 140–146. Розанов И. Н. Литературный источник популярной песни // Художественный фольклор. Ред. Ю. Соколов. № 1. М.: Гос. акад. худож. наук, 1926. С. 77–80. Розанов И. Н. От книги – в фольклор // Литературный критик. 1935. № 4. С. 192–207 Русские лирические песни Сибири и Дальнего Востока / Сост. С. И. Красноштанов, В. С. Левашов, В. М. Щуров. Новосибирск: Наука, 1997. 524 с. (Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока. Т. 14). Русские народные песни / Сост. А. М. Новикова. М.: Гос. изд-во худож. лит., 1957. 735 с. Традиционный фольклор Новгородской области. Л.: Наука, 1979. 352 с. (Серия «Памятники русского фольклора») Фольклор семейских / Сост. Л. Е. Элиасов, И. З. Ярневский. Улан-Удэ: Бурят. кн. изд-во, 1963. 672 с. Чистов К. В. Фольклор. Текст. Традиция: Сб. ст. М.: ОГИ, 2005. 272 с. Чумаков И. Г. Слава вам, братцы! (Песни казаков Забайкалья, записанные в Омской области). Омск: Изд-во ОмГУ, 2006. 164 с. Шахов П. С. Взаимодействие устной народной традиции и письменной культуры в фольклоре сибирской мордвы // Сибирский филологический журнал. 2018. № 1. С. 42–56. DOI 10.17223/18137083/62/4 Шахов П. С. К проблеме изучения феномена авторства в устной песенной традиции сибирской мордвы // Мельниковские чтения: Материалы Девятой межрег. науч.-практ. конф. Новосибирск, 16–17 февраля 2019 г. / Науч. ред. Н. В. Леонова. Новосибирск: Изд. ИП Соловьев, 2019. С. 34–51. |
ИФЛ СО РАН 630090, Новосибирск, ул. Николаева, 8 тел./факс: 8-(383)330-15-18, ifl@philology.nsc.ru |
Карта сайта Дизайн © ИФЛ СО РАН |