Электронные ресурсы | Институт филологии СО РАН
Федеральное государственное бюджетное учреждение науки
Институт филологии Сибирского отделения Российской академии наук
(ИФЛ СО РАН)
ENG
Главная
Электронные ресурсы

Диалектологический атлас уральских языков ЯНАО
Электронный портал "Фольклор народов Сибири"
СИБАС - Русская региональная ассоциативная база данных (Сибирь и Дальний Восток)
Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока
Тексты в этнической культуре народов сибирско-дальневосточного региона
Мордовские фольклорно-этнографические традиции сибирского бытования
Электронные текстовые базы данных
 Версия для слабовидящих

«Текст в культуре этноса как фактор сохранения идентичности народов сибирско-дальневосточного региона» (№ 17-78-20185, 2017-2019 гг.)

Проект Российского научного фонда

В современном глобализованном мире остро стоит проблема утраты этнической, в частности, языковой и культурной идентичности. Данный проект нацелен на фиксацию и изучение устных и письменных текстов (бытовых, фольклорных, мемуарных, литературных, публицистических) народов сибирско-дальневосточного региона с точки зрения сохранения и выявления механизмов этнической идентификации. Изучение процессов этнокультурной идентичности с опорой на устные и письменные тексты является актуальным не только для коренного населения Сибири и Дальнего Востока, в особенности для малочисленных бесписьменных этносов, находящихся на грани исчезновения, но и для переселенческих народов, проживающих на сибирской земле несколько поколений, сохраняя культуру этноса.

В условиях доминирования массовой визуальной культуры, мощных миграционных потоков и нивелирования этнических ценностей коренных и переселенческих народов сибирско-дальневосточного региона остро стоит проблема изучения механизмов функционирования текстов в оппозициях «устный – письменный», «речевой – поющийся», «фольклорный – литературный», «бытовой – публицистический» как фактора сохранения идентичности народов сибирско-дальневосточного региона.

В настоящем проекте будут изучены процессы функционирования и взаимодействия в этнической культуре устных и письменных текстов с точки зрения этнической идентификации на примере коренных этносов Сибири (алтайцев, чалканцев, тувинцев, тоджинцев, хакасов, коряков, алюторцев) и компактных переселенческих групп мордвы-эрзи и мордвы-мокши, проживающих в Алтайском, Красноярском краях и Кемеровской области. На примере мордовского населения Сибири, изолированного от автохтонной традиции, можно проследить механизмы этнической идентичности, позиционирования своей культуры в новых полиэтнических условиях.

Комплексный подход, включающий лингвистический, фольклористический, литературоведческий аспекты исследования, позволит сформировать достоверную источниковую базу текстов, функционирующих в культуре названных этносов, выявить особенности бытования устных и письменных текстов на разных временных этапах, обозначить закономерности трансформации устной народной культуры в век информационных технологий, определить защитные механизмы бытования устных фольклорных текстов и собственно языка как саморегулирующейся системы, выделить особенности текстов в ситуации перехода от устного бытования языка к письменному.

Актуальность решения проблемы утраты этнической и культурной идентичности народов Сибири и Дальнего Востока обусловлена общемировыми тенденциями глобализации, влиянием более крупной доминирующей этнической культуры и ориентированием на нее представителей малочисленных народов (по социальным и другим причинам).

В то же время внутри национальных культур вызрело осмысленное стремление к сохранению этнической идентичности. Довольно распространенным среди знатоков традиционной культуры является осознанная самозапись текстов, в том числе фольклорных, составление национальных словарей-словников носителями языков, что обусловлено стремлением к фиксации родного языка и фольклорных произведений и передаче их для будущих поколений. В этих условиях документация исчезающего национального языкового и фольклорного наследия, а также формирование на этой основе фонда электронных мультимедийных ресурсов, анализ механизмов изменения устных и письменных текстов становится особо актуальными.

Актуальным является достоверное отражение языковых и фольклорных процессов, возникающих на стыке устной и письменной культур. С одной стороны, перекодировка устных текстов во вторичную знаковую систему (письменный текст) приводит к определенным потерям, при этом в подобных рукописных текстах преломляются основные принципы бытования фольклора (традиционность, вариативность, коллективность). С другой стороны, письменный модус текста порождает авторскую рефлексию, вследствие чего меняется не только стилистика фольклорного повествования, но также и сюжетно-мотивная последовательность нарратива. Многоаспектный анализ национальных рукописных материалов позволит выявить взаимосвязь традиции и авторской индивидуальности в текстах, проанализировать стилистические и сюжетные трансформации фольклорных традиций в процессе взаимодействия устного и письменного текстов.

Рукописные записи фольклора, а также записи мемуарного характера и художественные тексты представляют собой свидетельство непрерывности и изменения этнической традиции под воздействием письменной культуры. Формирование национальной письменной культуры находит отражение в дальнейшем развитии собственной письменной традиции: создание первых художественных текстов, становление деловых стилей, в том числе очень важного для развития языка публицистического стиля.

Цели проекта:

определение механизмов функционирования текстов (устных и письменных, вербальных и музыкальных, фольклорных и литературных) в культуре коренных и переселенческих народов сибирско-дальневосточного региона с точки зрения сохранения этнической идентичности; документация данных текстов, в том числе на исчезающих языках; выявление особенностей взаимодействия устной народной традиции и письменной культуры; рассмотрение закономерностей изменения языковых норм, связанных с формированием письменных текстов.

Задачи:

1) сформировать фонд рукописей-самозаписей, экспедиционных материалов участников проекта, ранних художественных и публицистических текстов на этнических языках (алтайском, чалканском, алюторском, корякском, тувинском, тоджинском, хакасском, мокшанском и эрзянском);

2) проанализировать степень сохранности устойчивых элементов повествовательного и песенного фольклора в устных текстах;

3) выявить роль индивидуально-авторского начала в процессе взаимодействия устного и письменного модусов фольклорного текста;

4) рассмотреть закономерности организаций ранних письменных текстов разного типа на уровне лексических и грамматических особенностей языков;

5) установить основные закономерности становления письменных языков;

6) выявить закономерности взаимодействия устной народной традиции и письменной культуры;

7) определить культурно-исторические условия бытования и развития национальных литератур.

Объектом исследования являются тексты на языках народов сибирско-дальневосточного региона разных типов: 1) самозаписи носителей языка (бытовые, фольклорные, автобиографические, рукописные словари-словники); 2) архивные и современные аудиозаписи фольклорных произведений; 3) записи собирателей фольклорных и лингвистических материалов; 4) ранние художественные и публицистические тексты на этнических языках.

Предмет исследования: роль текстов в сохранении национальной и культурной идентичности народов сибирско-дальневосточного региона, отражение в рукописных текстах устойчивых элементов языковой и фольклорной системы и прецедентные факты, обусловленные письменным модусом текста, а также индивидуальностью ‘автора’.

Участники проекта:

Руководитель – канд. филол. наук Н.Н. Федина

Участники: канд. искусствоведения П.С. Шахов

канд. искусствоведения Е.Л. Тирон

канд. филол. наук Т.А. Голованева

канд. филол. наук А.В. Байыр-оол

Н.В. Шулбаева

И. А. Полторацкий

Публикации по проекту:

Монографии

1. Тирон Е.Л. Песни тувинцев-тоджинцев: жанры ыр и кожамык в конце XX столетия. Отв. ред. Г.Б. Сыченко. Новосибирск: Наука, 2018. 15 а.л.

2. Повести Кецая Кеккетына: Тексты. Переводы. Комментарии / Сост. Т.А. Голованева, Н.А. Непомнящих, И.С. Полторацкий, Е.П. Пронина. Отв. ред. Е.Н. Кузьмина. Новосибирск: Академиздат, 2018. 24 а.л.

Статьи

1. Байыр-оол А.В., Тюнтешева Е.В. Тувинский язык в материалах В.В. Радлова и Н.Ф. Катанова // Вестник Тувинского государственного университета. Социальные и гуманитарные науки. Вып. 1., 2018. С. 29–42.

2. Голованева Т. А. Сложности перевода диминутивов с корякского языка на русский при подготовке подстрочного перевода сочинений Кецая Кеккетына // Филологические науки. Вопросы теории и практики. № 3 (81). 2018. Часть 2. С. 299-302.

3. Голованева Т. А. (Golovaneva T. A.) Функции диминутивов в авторской стилистике повестей первого корякского писателя Кецая Кеккетына // Коренные народы Сибири: история, традиции и современность. Материалы региональной научно-практической конференции с международным участием (12 октября 2017 года). 2018 г. С. 95-98.

4. Голованева Т.А. На рубеже эпох: время в повести первого корякского писателя Кецая Кеккетына «Эвныто-батрак» // Диалог культур Тихоокеанской России и сопредельных стран: межэтнические, межгрупповые, межличностные коммуникации. Сборник статей.

5. Озонова А. А., Тазранова А. Р., Федина Н. Н. Алтайский язык и его диалекты в материалах В. В. Радлова // Сибирский филологический журнал. №1, 2018. С. 235–249.

6. Непомнящих Н. А., Голованева Т. А. Повести первого корякского писателя Кецая Кеккетына в русских переводах // Форум молодых ученых. № 5 (21). 2018.

7. Тирон Е. Л. Роль песенной традиции тувинцев-тоджинцев в сохранении культурной идентичности этнической общности // Языки и фольклор коренных народов Сибири. 2017. № 1 (32). С. 75–81.

8. Федина Н.Н. Бесписьменный чалканский язык // Языки малочисленных народов России: устное vs. письменное. Тезисы докладов международной научной конференции. (2017 г.)

9. Шахов П. С. Взаимодействие устной народной традиции и письменной культуры в фольклоре сибирской мордвы // Сибирский филологический журнал. №1, 2018. С. 42–56.

10. Шулбаева Н.В. Архетипические образы женщин в героическом эпосе хакасов // Вестник Хакасского государственного университета им. Н. Ф. Катанова. 2017. № 21. С. 120-122.

Устные доклады на конференциях

1. Голованева Т. А. Региональная научно-практическая конференция с международным участием «КОРЕННЫЕ НАРОДЫ СИБИРИ: ИСТОРИЯ, ТРАДИЦИИ И СОВРЕМЕННОСТЬ». НРОФСКХ «Ал Хоорай» Новосибирский государственный аграрный университет. Управление по связям с общественностью Мэрии. 12 октября 2017 год, г. Новосибирск. Устный доклад: Сложности перевода произведений корякского писателя Кецая Кеккетына на русский язык.

2. Голованева Т. А. II Всероссийская научная конференция с международным участием «Диалог культур Тихоокеанской России и сопредельных стран: межэтнические, межгрупповые, межличностные коммуникации». Федеральное государственное бюджетное учреждение науки Институт истории, археологии и этнографии народов Дальнего Востока ДВО РАН 21 ноября 2017 год. Владивосток. Устный доклад: Особенности изображения времени в повести первого корякского писателя Кецая Кеккетына «Эвныто-батрак».

3. Федина Н.Н. Международная научная конференция «Языки малочисленных народов России: устное vs. письменное». Институт лингвистических исследований РАН. 4-6 декабря 2017 год, г. Санкт-Петербург. Устный доклад: Бесписьменный чалканский язык.

4. Федина Н.Н. Всероссийские научные чтения «Евдокия Иннокентьевна Коркина: биографика и интерпретация научного и творческого наследия». 14-15 декабря, 2017 год, г. Якутск. Устный доклад: Материалы чалканского языка в трудах В.В. Радлова.

5. Байыр-оол А.В. Всероссийские научные чтения «Евдокия Иннокентьевна Коркина: биографика и интерпретация научного и творческого наследия». 14-15 декабря, 2017 год, г. Якутск. Устный доклад: Материалы тувинского языка в трудах В.В. Радлова и Н.Ф. Катанова.

6. Тирон Е.Л. IV Всероссийский конгресс фольклористов. 1-5 марта 2018 г., г. Тула. Устный доклад: Роль песенной традиции в сохранении культурной идентичности этнической общности тувинцев-тоджинцев.

7. Шахов П.С. IV Всероссийский конгресс фольклористов. 1-5 марта 2018 год, г. Тула. Устный доклад: Свадебный обряд мордвы Сибири как фольклорно-этнографический текст (к изучению разновременных источников).

8. Шулбаева Н.В. Международный Саммит Наурыз (International Nauryz Summit), Международный Симпозиум Деде Коркут о Тюркской Культуре, Истории и Литературе. 20-23 марта, 2018 год, г. Анталья (Турция). Устный доклад: Содержательно-эстетический аспект образов богатырей в героическом эпосе хакасов.

База источников в виде текстов на исследуемых языках:

Тексты на чалканском языке

Чалканский текст 1

Чалканский текст 2

Чалканский текст 3

Тексты на тувинском языке

Тувинские тексты В.В. Радлова

Тувинские тексты Н.Ф. Катанова

Тексты на тоджинском диалекте тувинского языка

Кожамык 1

Кожамык 2

Кожамык 3

Кожамык 4

Кожамык 5

Кожамык 6

Тексты на хакасском языке

Хакасский героический эпос Чибен-Арыг

Тексты на корякском языке

К. Кеккетын. Последняя битва

К. Кеккетын. Хоялхот

Тексты на мордовских языках

Фольклорные тексты на эрзя-мордовском языке, заимствованные из печатных и медиаисточников