Новости | Институт филологии СО РАН
Федеральное государственное бюджетное учреждение науки
Институт филологии Сибирского отделения Российской академии наук
(ИФЛ СО РАН)
ENG
Главная
Последние новости
Народные песни овюрских тувинцев взорвали интернет 04.12.2023

На официальном канале Института филологии СО РАН, размещенном на одном из популярных видеохостингов, стартовала выкладка полевых материалов – песен тувинцев Овюрского района Республики Тува.

Сформированный два месяца назад плейлист пользуется огромной популярностью в сети «Интернет». В настоящее время суммарное количество просмотров превысило 60 000 и продолжает стремительный рост!

Плейлист видеозаписей «Народные песни тувинцев Овюрского района Тувы» является мультимедийным приложением к коллективной монографии «Песенная традиция овюрских тувинцев в контексте сельско-городской миграции XXI века» (авторы Е. Л. Тирон, А. В. Байыр-оол, И. С. Тарбастаева).

Данные записи сделаны в ходе двух полевых исследований в 2009 и 2022 годах. Первая поездка была организована Новосибирской государственной консерваторией имени М. И. Глинки при поддержке Российского гуманитарного научного фонда в рамках проекта «Сибирская этномузыкологическая экспедиция» (№ 09-04-18020е), в работе которой принимали участие Е. Л. Тирон (рук.), М. М. Бадыргы, А. Х. Кан-оол, В. В. Тирон. Вторая поездка проведена Институтом филологии СО РАН при поддержке Российского научного фонда в рамках реализации проекта № 22-28-01475 – участники: Е. Л. Тирон (рук.), А. В. Байыр-оол, М. М. Бадыргы, С. А. Бадыргы. Маршруты экспедиций в Овюрском районе Тувы следовал по селам Саглы, Хандагайты, Дус-Даг, Чаа-Суур, Ак-Чыраа, кроме того, обследованы некоторые чабанские стоянки. В 2022 г. помимо работы в районе, было проведено интервьюирование овюрских тувинцев, мигрировавших в г. Кызыл и его окрестности и в г. Шагонар.

Видеозаписи песен овюрских тувинцев сопровождается субтитрами, в которых представлен текст на тувинском языке и в переводе на русский язык. Это позволяет зрителям, владеющим тувинским языком (и не только), петь и выучивать песни вместе с носителями традиции. Для широкого круга желающих познакомиться с поэтическим миром тувинских народных песен предлагается перевод текста на русский язык. В комментариях к видеозаписям указываются имена исполнителей и собирателей, время и место записи, архивный источник, автор расшифровки и перевода текста.

Проект «Песенная традиция овюрских тувинцев XXI века в условиях сельско-городской миграции» реализован в 2022–2023 гг. при поддержке Российского научного фонда (№22-28-01475).

«Өвүр хадып чыдыр боор оӊ» / «В Овюре дуют [ветра], наверное» (исп. Ч.-С.Д. Монгуш)
Аналитика канала
Дата публикации:04.12.2023