Сюжетология и сюжетография | Журналы | Институт филологии СО РАН
главная об институте документы вакансии противодействие коррупции
журналы научные труды конференции электронные ресурсы контакты
Федеральное государственное бюджетное учреждение науки
Институт филологии Сибирского отделения Российской академии наук
(ИФЛ СО РАН)
ENG
DOI: 10.25205/2410-7883
Номер свидетельства Роскомнадзора Эл № ФС 77-84792 
Сюжетология и сюжетография
In English
Архив выпусков
Редколлегия
Требования к оформлению материалов
Порядок приема и публикации статей
Издательская этика
Поиск по материалам:

Автор:

и/или ключевое слово:

Адрес редакции: 630090, г. Новосибирск, ул. Николаева, 8. Институт филологии СО РАН.
zhurnal.syuzhet@yandex.ru.
Тел. 8 (383) 330-47-72 (ПН, ЧТ)

Статья

Название: Об английском источнике и русских литературных связях баллады Н. Ф. Грамматина «Услад и Всемила»

Авторы: Л. А. Курышева

В рубрике Литературная жизнь сюжета

Выпуск 1, 2021Страницы 5-25
УДК: 82-1, 821.161.1DOI: 10.25205/2410-7883-2021-1-5-25

Аннотация: Определена сюжетная основа стихотворения Н. Ф. Грамматина «Услад и Всемила. Старинная русская баллада» (1810) – баллада «Храбрый Алонзо и прекрасная Имоджина» из романа М. Г. Льюиса «Монах» (1796). Для установления вероятного источника знакомства с льюисовской балладой помимо английского оригинала к сравнению привлечены русский (1803) и французский (1797) переводы романа. Сопоставление текстов приводит к выводу о непосредственном знакомстве автора с английской балладой на языке оригинала. Для придания балладе национального колорита Грамматин использовал условно-исторический фон, архаизированную лексику, а также образы и речения национальной эпической традиции. Доказано использование Грамматиным при создании баллады мотивов русских былин на схожий сюжет АТУ 974 «Муж на свадьбе жены» из сборника Кирши Данилова – о Соловье Будимировиче (контаминация двух сюжетов – о сватовстве и возвращении мужа к свадьбе жены) и о Добрыне Никитиче и Алеше Поповиче (сюжет о возвращении мужа к свадьбе жены). Основанием для сведения этих разных источников – якобы старинной испанской баллады об Алонзо и Имоджине (так она представлена Льюисом в романе) и русских былин – стали общие воззрения Грамматина на древнюю поэзию. Выявлены авторские акценты в популярном сюжете. По сравнению с английским образцом Грамматин усиливает тему небесной кары за вероломство: жених-мертвец приходит не только во исполнение обета верности, прежде всего он – посланец небес, посланец карающего Бога. Рассмотрены связи стихотворения Грамматина с балладными опытами Н. М. Карамзина, В. А. Жуковского, И. И. Дмитриева, П. А. Катенина, С. П. Жихарева и др. современными произведениями.

Ключевые слова: русская литература 1790–1810 гг., баллада, Н. Ф. Грамматин, М. Г. Льюис, ATU 974

Список использованной литературы:

Альтшуллер М. Г., Лотман Ю. М. Комментарии: Н. Ф. Грамматин. Услад и Всемила. Старинная русская баллада // Поэты 1790–1810-х годов. Л.: Сов. писатель, 1971. 838 с.

Астахова А. М., Митрофанова В. В. Комментарии // Былины в записях и пересказах XVII–XVIII веков / Изд. подгот. А. М. Астахова, В. В. Митрофанова, М. О. Скрипиль. М.; Л.: АН СССР, 1960. С. 255–304.

Вацуро В. Э. Г. П. Каменев и готическая литература // XVIII век. Сб. 10. Л., 1975. С. 271–277.

Вацуро В. Э. Н. М. Карамзин. «Остров Борнгольм». «Сиерра-Морена» // Вацуро В. Э. Готический роман в России. М., 2002а. С. 78–104.

Вацуро В. Э. «Монах» М. Г. Льюиса и «френетическая» готика // Вацуро В. Э. Готический роман в России. М., 2002б. С. 151–166.

Вацуро В. Э. Перевод «Полночного колокола» Ф. Лэтома и «Монаха» М. Г. Льюиса // Вацуро В. Э. Готический роман в России. М., 2002в. С. 200–215.

Вётшева Н. Ж., Жилякова Э. М. Баллады и повести Жуковского // Жуковский В. М. Полн. собр. соч. и писем: В 20 т. М.: Языки русской культуры, 2008. Т. 3: Баллады. С. 229–240.

Данилевский Р. Ю. Немецкая литература в «Вестнике Европы» (1802–1830) // Из истории русской переводной художественной литературы первой четверти XIX века: Сб. ст. и материалов. СПб.: Нестор-История, 2017. С. 43–112.

Западов В. А. Работа Г. Р. Державина над «Рассуждением о лирической поэзии». Приложение: Г. Р. Державин. Продолжение о лирической поэзии. Часть 3-я // XVIII век. Сб. 15: Русская литература XVIII века в ее связях с искусством и наукой. Л.: Наука, 1986. С. 229–282.

Иванова Т. Г. Грамматин (Граматин) Н. Ф. // Русские фольклористы: Биобиблиографический словарь. XVIII–XIX вв.: В 5 т. / Под ред. Т. Г. Ивановой. СПб.: Дмитрий Буланин, 2016. Т. 1. С. 874–877.

Канунова Ф. З. Примечания к текстам баллад: «Людмила» // Жуковский В. М. Полн. собр. соч. и писем: В 20 т. М.: Языки русской культуры, 2008. Т. 3: Баллады. С. 266–270.

Курышева Л. А. Стихотворная сказка Я. Б. Княжнина «Флор и Лиза» в контексте ранних русских баллад // Сюжетология и сюжетография. 2019. No 1. С. 104– 122.

Левин Ю. Д. Английская поэзия XVII–XVIII вв. в русских переводах. 1745– 1812. (Материалы для библиографии) // Левин Ю. Д. Восприятие английской литературы в России: Исследования и материалы. Л.: Наука, 1990. С. 203–230.

Левин Ю. Д. Примечания к «Н. Ф. Грамматин. Конлад и Кютона» // Джеймс Макферсон. Поэмы Оссиана (James Macpherson The Poems Of Ossian). Изд. подгот. Ю. Д. Левин. Л.: Наука, 1983. С. 561–563. (Серия «Литературные памятники»)

Матяш С. А. Стих баллад В. А. Жуковского // Жуковский В. М. Полн. собр. соч. и писем: В 20 т. М.: Языки русской культуры, 2008. Т. 3: Баллады. С. 241– 262.

Проскурин О. А. Грамматин, Грамотин Н. Ф. // Русские писатели: 1800–1917. Биографический словарь / Гл. ред. П. А. Николаев. М., 1992. Т. 2 (Г–К) С. 10–11.

СУС – Сравнительный указатель сюжетов. Восточнославянская сказка / Сост. Л. Г. Бараг, И. П. Березовский, К. П. Кабашников, Н. В. Новиков. Л.: Наука, 1979. 438 с.

Смирнов Ю. И., Смолицкий В. Г. Былины о Добрыне Никитиче и Алеше Поповиче // Добрыня Никитич и Алеша Попович / Изд. подгот. Ю. И. Смирнов, В. Г. Смолицкий. М.: Наука, 1974. С. 341–460.

Творогов О. В. Грамматин Николай Федорович // Энциклопедия «Слова о полку Игореве»: В 5 т. СПб.: Дмитрий Буланин, 1995. Т. 2: Г–И. С. 55–56.

Atkinson D. Gothic Beginnings: Dead Lovers Return // Atkinson D. The Ballad and Its Pasts. Literary Histories and the Play of Memory. Cambridge, 2018. P. 67–102.

Dias Marques J. J. Une ballade gotique anglaise dans la tradition orale de Tras-os- Montes // Litterature orale traditionnelle populaire. Acte du Colloque: Paris, 20–22 novembre 1986. Paris: Fondation Calouste Gulbenkian: Centre culture portugais, 1987. P. 257–299.

Folgado V. L. “Alonzo the Brave”: a Gothic literary ballad // Alfinge: Revista de filología. 2008. No 20. P. 69–81.

Frank F. S. The Monk: A Bicentenary Bibliography // Romanticism on the Net. 1997. Iss. 8, November. URL: https://www.erudit.org/en/journals/ron/1997-n8-ron420/ 005776ar/

Hansen W. Ariadne’s thread. A guide to international tales found in classical litera- ture. Ithaca-London: Cornelle University Press, 2002. 548 p.

Killen A. M. Roman terrifiant ou roman noir de Walpole à Anne Radcliffe et son influence sur la litérature française jusqu’en 1884. Genève, Slatkine Reprints, 2000. 255 p.

Parreaux A. The Publication of The Monk. A Literary Event (1756–1798). Paris: Librairie Marcel Didier, 1960. 202 p.

Prungnaud J. La traduction du roman gothique anglais en France au tuornant du XVIII e siècle // TTR: traduction, terminologie, redaction. 1994. Vol. 7, no. 1. P. 11–46.

Railo E. The Haunted Castle: A Study of the Elements of English Romantism. New York: Humanities Press, 1964. 388 p.

Robinson D. Gothic Prosody: Monkish Perversity and the Poetics of Weird Form // Transnational Gothic. Literary and Social Exchanges in the Long Nineteenth Century / Eds. M. Elbert, B. M. Marshall. Farnham: Ashgate, 2013. P. 155–171.

Wilson L. M. “Monk” Lewis as Literary Lion // Romanticism on the Net. 1997. Iss. 8, November. URL: https://www.erudit.org/en/journals/ron/1900-v1-n1-ron420/ 005775ar/

ИФЛ СО РАН
630090, Новосибирск, ул. Николаева, 8
тел./факс: 8-(383)330-15-18, ifl@philology.nsc.ru
Карта сайта


Дизайн © ИФЛ СО РАН