|
|||||||||||||||||||||||
Федеральное государственное бюджетное учреждение науки
Институт филологии Сибирского отделения Российской академии наук (ИФЛ СО РАН) |
|
||||||||||||||||||||||
|
DOI: 10.25205/2410-7883 Номер свидетельства Роскомнадзора Эл № ФС 77-84792 | |
Сюжетология и сюжетография | |
|
СтатьяНазвание: Русский Китай в последнем романе Д. А. Пригова Авторы: Е. В. Капинос В рубрике Сюжет в литературе и фольклоре
Аннотация: В статье речь идет о последнем романе Д. А. Пригова «Катя китайская» (издан в 2007 г.), основанном на воспоминаниях жены писателя, харбинки Н. Г. Буровой, родившейся и выросшей в русском Китае и покинувшей его в 1950-е гг. Главная задача статьи состоит в том, чтобы показать, какие стилистические приемы, сюжеты, мотивы, подтексты позволяют воссоздать атмосферу русского Китая и обобщенный образ Востока. Повествование синтезирует воспоминания харбинцев и узнаваемые сюжеты творчества Д. А. Пригова (такие, к примеру, как фантастический бестиарий). В подтексте романа обнаруживаются следующие произведения: фельетон И. Ильфа и Е. Петрова «Идейный Никудыкин», прототипом которого стал путешествовавший в 1918–1920-х гг. с лекциями по Сибири в и Дальнему Востоку «футурист жизни» В. Гольцшмидт, роман В. Набокова «Дар» с азиатским путешествием отца (сюжет об отце в «Даре» повлиял на сюжет об отце девочки в «Кате китайской»), «китайские» рассказы Х. Л. Борхеса «Сад расходящихся тропок» и «Аналитический язык Джона Уилкинса» и др. Особую роль в повествовании Пригова играют автобиографический отрывок о ташкентском художнике А. Н. Волкове и вставная новелла о «Монастыре Разлетающихся Кошек», намеренно не точно стилизованная Приговым под китайскую легенду. Многие мотивы и подтексты романа проходят сквозь призму сознания ребенка («девочки», главной героини романа), что придает образу русского Востока, наряду с документальными, фантастические черты. Ключевые слова: Д. А. Пригов, роман «Катя китайская», русский Харбин, мемуаристика, автобиографический роман, художественные биографии харбинцев, «футурист жизни» В. Р. Гольцшмидт, фельетон «Идейный Никудыкин» И. Ильфа и Е. Петрова, «Дар» В. Набокова Список использованной литературы: Абрамова К. В. «Экфрастический след» в повести Б. Пастернака «Детство Люверс» // Вестник Костром. гос. ун-та. 2017. Т. 23, No 4. С. 132–136. Борхес Х. Л. Сад расходящихся тропок // Борхес Х. Л. Собр. соч.: В 3 т. М.: Полярис, 1994. Т. 1. С. 320–329. Гуреев М. Пригов. Пространство для эха. М.: Эксмо, 2018. 146 с. Долинин А. А. Комментарий к роману Владимира Набокова «Дар». М.: Новое издательство, 2019. 618 с. Ильф И., Петров Е. Идейный Никудыкин // Ильф И., Петров Е. Собр. соч.: В 5 т. М.: Худож. лит., 1961. Т. 5. С. 269–271. Книжник М. Записная книга. Том третий. URL: https://mytashkent.uz/wp-con- tent/uploads/2017/09/MK-Zapisnaya-kniga-Fin-PDF.pdf Кириллова Е. О. Дальневосточная гавань русского футуризма. Книга первая. Модернистские течения в литературе Дальнего Востока России 1917–1922 гг. (поэтические имена, идейно-художественные искания). Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2011. 636 с. Констаниади В. Аркадий Бартов глазами Хорхе Борхеса // Родник. 1988. No 12. С. 72–73. Кукулин И. В. Явление русского модерна современному литератору: четыре романа Д. А. Пригова // Неканонический классик: Дмитрий Александрович Пригов. М.: НЛО, 2010. С. 566–611. Пославская О. Мой Ташкент. Двадцатые годы. Часть третья. URL: https://my- tashkent.uz/2013/11/02/ol-ga-poslavskaya-moj-tashkent-dvadtsaty-e-gody-chast-tret-ya/. Набоков В. В. Дар // Набоков В. В. Избранное. М.: Радуга, 1990. С. 35–377. Неканонический классик: Дмитрий Александрович Пригов. М.: НЛО, 2010. 786 с. Пригов Д. А. Долина Дагестана // Пригов Д. А. Собр. соч.: В 5 т. М.: НЛО, 2013а. [Том:] Монады. С. 56. Пригов Д. А. Катя китайская // Пригов Д. А. Собр. соч.: В 5 т. М.: НЛО, 2013б. [Том:] Монады. С. 601–766. Пригов Д. А. Монстры // Пригов Д. А. Собр. соч.: В 5 т. М.: НЛО, 2017. [Том:] Монстры. 992 с. Решетников К. «Я живу в еще не существующем времени» (интервью Д. А. Пригова) // Газета GZT.RU. 2005. 2 нояб. URL: http://azbuka.gif.ru/critics/ishsho/. Хабибуллина М. Н. Репрезентация «культурного иного» в романе Д. А. Пригова «Катя китайская» // Политическая лингвистика. 2013. No 4 (46). С. 251–254. Чумаков Ю. Н. «День Онегина» и «День Автора» // Чумаков Ю. Н. Пушкин. Тютчев: Опыт имманентных рассмотрений. М.: Языки славянских культур, 2008. С. 97–105. Ямпольский М. Пригов: очерки художественного номинализма. М.: НЛО, 2016. 296 с. Pushkin A. Eugene Onegin. A Novel in Verse / Translated by Vladimir Nabokov. New York, 1963. Vol. 2: Commentary and Index. 547 p. |
ИФЛ СО РАН 630090, Новосибирск, ул. Николаева, 8 тел./факс: 8-(383)330-15-18, ifl@philology.nsc.ru |
Карта сайта Дизайн © ИФЛ СО РАН |