|
|||||||||||||||||||||||
Федеральное государственное бюджетное учреждение науки
Институт филологии Сибирского отделения Российской академии наук (ИФЛ СО РАН) |
|
||||||||||||||||||||||
|
DOI: 10.25205/2307-1737 Номер свидетельства Роскомнадзора Эл № ФС 77-84784 | |
«Критика и семиотика» | |
|
СтатьяНазвание: Пьеро и Арлекин в творчестве Райнера Марии Рильке Авторы: А. Е. Москалева НОВОСИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕАТРАЛЬНЫЙ ИНСТИТУТ
Аннотация: Рассматривается один из эпизодов творчества Р. М. Рильке, отразившийся в его письмах и процессе создания двух поэтических циклов «Дуинские элегии» и «Сонеты к Орфею», а именно влияние опыта восприятия и истолкования картин П. Пикассо и П. Сезанна. Сама формулировка темы в данном случае намекает на парадоксальную ситуацию, произошедшую с Рильке. В 1915 году великий поэт увидел у мюнхенского торговца произведениями искусства картину Пикассо «Смерть Арлекина», но, описывая в одном из писем свои впечатления от нее, перепутал Арлекина и Пьеро. Это странная подмена двух театральных фигур в сознании поэта могла возникнуть и по простой причине: на картине Пикассо умирающего Арлекина можно опознать только по оставшимся 4 ромбам на костюме. Но через сопоставление картин Пикассо, Сезанна и метафорической и композиционной структуры «Дуинских элегий» и «Сонетов к Орфею» в статье рассмотрен вариант концептуальной подмены, в которой выразилась личная мифология Рильке, строящаяся вокруг фигуры вечного Сверхпоэта Орфея, которого поэт увидел в теле умирающего Арлекина. Ключевые слова: Рильке, Арлекин, Пьеро, Пикассо, Сезанн, Орфей, поэтическая автореференция, поэзия ХХ века, модернизм, метафора Список литературы: Батракова С. Художник XX века и язык живописи. От Сезанна к Пикассо. М.: Наука, 1996. 172 с. Бачелис Т. Гамлет и Арлекин. М.: Аграф, 2007. 576 с. Ман П. де. Аллегории чтения: фигуральный язык Руссо, Ницше, Рильке и Пруста. Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 1999. 368 с. Микушевич В. Великий Магистр отсутствий // Рильке Р.-М. Сады. М.: Время, 2003. C. 273–312. Музыченко Е. Я. «Дуинские элегии» Р. М. Рильке в русских переводах (исторический, стилистико-сопоставительный и переводоведческий аспекты): Дис. … канд. филол. наук. Магадан, 2015. 241 с. Райнер Мария Рильке. Борис Пастернак. Марина Цветаева. Письма 1926 года. М.: Книга, 1990. 256 с. Рильке Р.-М. Ворпсведе. Огюст Роден. Письма. Стихи. M.: Искусство, 1971. 388 с. Рильке Р.-М. Сады. М.: Время, 2003. 320 с. Слободкина О. Примечания и комментарии к «Дуинским Элегиям» Рильке. URL: http://lit.lib.ru/s/slobodkina_o/commentariesdoc.shtml Freedman R. Life of the Poet: Rainer Maria Rilke. New York: Farrar, Straus and Giroux, 1996. 640 p. Kippenberg K. Rainer Maria Rilke. Ein Beitrag. Leipzig: Insel Verlag, 1938. 355 S. |
ИФЛ СО РАН 630090, Новосибирск, ул. Николаева, 8 тел./факс: 8-(383)330-15-18, ifl@philology.nsc.ru |
Карта сайта Дизайн © ИФЛ СО РАН |