|
|
Елизавета Ивановна Убрятова
(27.10.1907-04.08.1990)
Е.И. Убрятова родилась 27 октября 1907 года в семье служащего. После окончания Иркутского государственного университета она работает в Верхне-Булайской школе колхозной молодёжи Черемховского района Иркутской области. В 1932 году ей предлагают поехать преподавать на север.
Из всех предложенных вариантов – Чукотка, Камчатка, Таймыр – она выбирает Таймыр. О Таймыре Елизавета Ивановна тогда знала ещё очень мало, понравилось само название. В начальной национальной школе-интернате заполярного станка Часовня Норильско-Пясинского кочевого совета появляется новая учительница. На станке Часовня находилось правление колхоза им. Красной Армии, магазин интегральной кооперации, национальная школа-интернат, помещавшаяся в здании старой часовни. Типовое здание школы было построено в 1932–1934 гг. из местного леса. Из дневников, которые по очереди вели учителя этой школы Е.И. Убрятова и учитель Борис Иванович, фамилия которого в дневнике не указана, видно, что уже в те годы существовала «самодеятельная письменность» на долганском языке. Из дневника: «Второй день занятий 1932–1933 учебный год: «Хорошо работали мальчики. Они серьезно деловито писали фразу (туземную русскими буквами) У бар (вода есть)», «24/ХI Борис Иванович начал обучение на родном языке. Проходили слово У (на русском «вода»)».
Ребятам доставляло большое удовольствие учить своих учителей долганскому языку. Удовольствие было взаимным. По вечерам ребята, собравшись в спальне, рассказывали сказки, исполнение было артистичным, аудитория очень живо реагировала на все описываемые в сказках события. В дневнике Елизавета Ивановна пишет: «Из-за одних сказок долганских я бы хотела знать туземный язык».
Изучать долганский язык Е.И. Убрятова уезжает в Ленинград, где поступает в аспирантуру при Ленинградском институте народов Севера, она работает под руководством одного из крупнейших ученых России чл.-корр. С.Е. Малова. В 1940 году она защищает диссертацию о языке норильских долган. Присутствовавший на защите Н.К. Дмитриев уже тогда заметил, что, судя по материалам диссертации, долганский – это не диалект якутского языка, а самостоятельный язык. Так что историю письменности на долганском языке и время признания долганского самостоятельным языком можно отнести уже к этому времени.
Работа над долганским языком привела Елизавету Ивановну к якутскому языку, от которого оторвался когда-то язык долган.
Необходимость определить корни долганского языка, сопоставление его с якутским, вывели Е.И. Убрятову на ряд проблем, связанных с историей формирования не только долганского языка, но и тюркских языков вообще – одной из таких тем был вопрос о распространении тюркских языков в иноязычной среде.
Е.И. Убрятова всегда подчеркивала важность для понимания истории тюркских языков процессов тюркизации иноязычных народов и «вторичной тюркизации», т.е. явления, когда какой-то тюркский язык, благодаря господствующему положению его носителей, побеждает во взаимодействии с родственными тюркскими языками.
Процесс тюркизации у долган Е.И. Убрятова могла наблюдать непосредственно. Ядро долганской народности сложилось задолго до миграции на Таймыр. Отличие тюркского языка этой группы от якутского столь значительны, что Елизавета Ивановна отнесла начало формирования основы долганского языка к периоду не позднее конца XVI в. Б.О. Долгих выделял у долган 9 этнографических групп, среди которых были долганы, эвенки, якуты, затундренные крестьяне, энцы. Переход этих групп на долганский язык продолжался и во время пребывания на Таймыре Е.И. Убрятовой, в Норильско-Пясинском кочевом Совете было 2–3 семьи, в которых представители старшего поколения не владели долганским языком и говорили на своем родном (эвенкийском, русском), их дети были двуязычны, а третье поколение владело уже только языком долган.
Смена языка – результат происходящего этнического процесса. Язык в этом случае служит средством закрепления его результатов. Процесс перехода народа на другой язык длительный и сложный. На новый язык могут переходить несколько соседних народов и тогда складывается либо новый язык со сложной диалектной системой, либо группа родственных языков. Примером таких переходов Е.И. Убрятова считала языковой ландшафт Узбекистана, Башкирии, Хакасии. Но только распространения тюркского языка в иноязычной среде мало для формирования нового тюркского языка или диалекта: Е.И. Убрятова наблюдала и у долган, и у якутов случаи, когда даже массовый переход на долганский или якутский язык иноязычного населения не повлек за собой формирование нового диалекта.
У долган Елизавета Ивановна имела возможность наблюдать, как представители других народностей (эвенков, нганасан, энцев) присоединялись к долганам, усваивали весь уклад их жизни, переходили на долганский язык. Если это были дети или подростки, то у них не оставалось даже акцента. Такие же наблюдения были сделаны ею и у эвенков, перешедших на якутский язык. Переход на якутский язык отдельных представителей иноязычного населения протекает постоянно и новых диалектов не дает. Влияние языка субстрата на суперстрат проявляется либо в условиях длительного массового двуязычия или, если на тот или иной язык переводит одновременно целая группа населения и потом эта группа живет изолированно.
Проявление особенностей языка субстрата может иметь место на разных языковых уровнях. Наиболее «ожидаемым» уровнем является лексический. В работах Е.И. Убрятовой большое внимание уделено изменению семантической структуры слов в языках имеющих тесное взаимодействие, синхронное или диахронное с языками других семей.
Изменение значения якутского слова у долган могло происходить под влиянием семантики аналогичного слова в эвенкийском языке. Как пример расширения значения якутского слова под влиянием эвенкийского Е.И. Убрятова рассматривает изменения в долганском языке значение слова сугун ‘голубица’, в этом же значении оно известно в языке норильских долган, в остальных группах долган это слово имеет значение ‘ягода (вообще), голубица’, күѳк hугун ‘голубая ягода’ или кѳгөркөй hугун. В эвенкийском название голубицы диктэ служит названием ягоды вообще, а не наоборот, подтверждают производные слова от диктэ ‘ягода, голубица’ – диктэвми ‘посинеть’, диктэмэ ‘синий, серо-синий’.
Еще более ярким примером перестройки семантики тюркского слова по эвенкийскому типу дает слово эмий ‘женская грудь’, у долган оно приобретает еще одно значение ‘молоко’ (як. үүн), т.к. в эвенкийском слово укун имеет значение ‘женская грудь, вымя, женское молоко’. Предки современных долган, восприняв тюркское слово эмий, придали ему все значения аналогичного эвенкийского слова.
Язык-субстрат может проявиться и в изменении тенденции развития какого-либо уровня языка: так, восприняв фонетическую систему якутского языка, долганский «не понял» действие гармонии гласных.
Якутские дифтонги в долганском превратились в дифтонги, которые часто переходят в широкие или узкие гласные, часто нормальной длительности: ола ‘сын его’ // як. уола. В якутском языке гармония гласных идет по первому компоненту дифтонга, поэтому после уо возможно а, после үө – э, переводя дифтонг уо в широкий гласный о, долганский язык сохранил в вокальной цепочке якутскую последовательность гласных, но это уже механическая последовательность. Это говорит «об омертвении закона гармонии гласных» Блестящим анализом воздействия субстрата на перестройку фонетической системы якутского языка является статья Е.И. Убрятовой «Некоторые древние ареальные явления в языках народов Сибири».
Большое место в исследованиях Е.И. Убрятовой занимает история якутского языка: 1) сравнение якутских форм с аналогичными формами древних и современных языков; 2) сравнение какой-либо формы по различным источникам данного языка; 3) сравнение с неродственными формами; 4) изучение истории якутского языка в трудах Бётлингка, Радлова и др.
Результатом таких исследований являются: история отдельных форм и слов, история формирования отдельных подсистем, история формирования систем (фонетической, системы глагола), история языка.
Как пример истории отдельного слова, отдельной грамматической категории можно провести анализ формы притяжательного местоимения в долганском языке и соответствующих ей форм в якутском.
В языке долган есть форма притяжательного местоимения, образуемая из сочетания личного местоимения со словом гиэн- ‘принадлежащий’, ‘принадлежность’, и принимающем при этом притяжательный аффикс: мин гиэним ‘мой, мне принадлежащий’, эн гиэниҥ ‘твой, тебе принадлежащий’, гина гиэнэ ‘его, ему принадлежащий’ и т.д.
В якутском языке выделяют только форму кини киэнэ ‘ему принадлежащий’ и кинилэр киэннэрэ ‘им принадлежащий, принадлежащие’. Эти формы в якутском языке рассматриваются как сочетания личных местоимений с частицей киэнэ, образующей притяжательные формы имен существительных.
Елизавета Ивановна определила эту форму в якутском, как притяжательное местоимение, оставшееся от полной парадигмы, сохранившейся у долган. Долганское притяжательное местоимение мин гиэним похоже на лично-возвратное местоимение древних и современных тюркских языков (др.-тюрк. ѳзүм ‘я сам’, хак. позым , алт. бойым, тув. бодум, як. бэйэм). Слово ѳз возводится к именной основе ‘самость, сердцевина’, бод ‘тело, самостоятельность’ с определением, выраженным личным местоимением. В якутском языке есть слово киэн 1) украшение, красота, важность; 2) уважение, почет. «С некоторой натяжкой» можно усмотреть в слове киэн значение ‘собственность’. Наличие этой семантики в слове киэн подтверждается тем, что Н.С. Григорьев в своей «Грамматике якутского языка» использовал это слово в терминах «притяжательное имя» – киэн аат и «притяжательное местоимение» – киэн солбуйар аат. Это позволило Е.И. Убрятовой сопоставить долганское мин гиэним ‘мой собственный’ с др.-тюрк. kentum: 1) сам; 2) свой, собственный; тур. kendi ‘сам’. Но Е.И. Убрятовой долго не удавалось объяснить компонент -tu- ~ -di в древних лично-возвратных местоимениях. Особенно трудно было объяснить форму kensi ‘сам’ в Codex Cumanicus. Елизавета Ивановна высказала предположение, что tu, du, si не были аффиксами, а относились к основе слова. Соответствие t ~ s известны в тюркских языках, известно и выпадение одного из компонентов в сочетании сонорный + шумный (ср., например, кирг. олтур, як. олор, туркм. отур ‘сидеть’). Это предположение нашло подтверждение в карачаево-балкарском языке, где выделено лично-возвратное местоимение кес-и ‘сам’, восходящее к команскому kens-i ‘сам’, т.е. сохранилась основа kes-u из команского kens-i с выпавшим n. В памятнике «Изысканный дар тюркскому языку» приведены и сами основы: kand ‘сам’, kandi 1) сам; 2) он, она; kanc ‘сам’, kandi 1) сам; 2) он, она.
Е.И. Убрятова показала, как в результате взаимодействия древнего тюркского языка, близкого к языку орхонских текстов, с другими древними тюркскими языками, через длительное двуязычие с каким-то монгольским языком и в результате распространения этого языка в тунгусоязычной среде складывается современный якутский язык со всеми его особенностями. В отличие от большинства якутоведов, которые, опираясь на древнекитайские источники, где предки якутов курыканы назывались членами союза телесских племен, считают древнеякутский язык близким древнеуйгурскому, Е.И. Убрятова доказывала близость якутского языка к языку орхонских памятников. В области фонетики это: а) наличие среднеязычного нь; б) соответствия й ~ й ~ нь в определенном круге слов; в) глухие согласные в аффиксах после конечной гласной основы.
В области морфологии якутский с древнетюркским связывает: а) большая дифференцированность частей речи по сравнению с современными тюркскими языками; б) структура парных слов с полным параллелизмом формы компонентов, в том числе и глаголов; в) система приемов усиления лексического значения основ посредством ее повторения в производной форме – в якутском языке имеются все типы усилительных оборотов, имеющихся в орхонских памятниках; г) наличие падежного аффикса винительного падежа -ын в лично-притяжательном склонении; д) смещение тюркской падежной системы: исчезновение родительного падежа, переосмысление местного падежа в частный. Это можно оценить как развитие тенденций, имевших место в языках орхонских памятников (случаи употребления дательного падежа вместо местного, местного вместо исходного, непоследовательное употребление родительного падежа).
Наиболее ярко связь между орхонским и якутским языком прослеживается в системе глагольных форм: 1) причастие -ар ~ -ыыр в якутском языке входит в парадигму настоящего времени, образуя формы 3-го л. и мн.ч.; 2) сохраняется аффикс -тах (< др.-тюрк. duq), образуя особое наклонение, выражающее действие, совершение которого является естественным следствием предыдущего. В грамматике якутского языка оно названо предположительным наклонением; 3) якутский активно использует форму на -быт (< др.-тюрк. mїš); 4) сохраняет форму условного наклонения на -тар (др.-тюрк. -sar) и т.д.
В области синтаксиса это однотипное оформление однородных членов предложения, наличие конструкции причастного изафета, оформление подлежащего в подчиненном предложении с помощью аффиксов принадлежности и т.д..
Доказывая близость тюркского языка, на основе которого формировался якутский, к языку орхонских памятников, Е.И. Убрятова выделила также ряд форм, которые указывают на длительные контакты древнего якутского языка с языком других древних тюркских народов – с древнеуйгурским и древнекыргызским.
В большинстве классификаций тюркских языков в качестве их языковой основы используются данные фонетики. Е.И. Убрятова считала, что фонетические особенности не всегда являются надежными свидетельствами генетической связи языков, более устойчивыми являются морфологические признаки, а среди них система глагольных форм.
Особенности древнетюркско-орхонского языка хорошо известны из сохранившихся памятников. В якутском базовые элементы языка имеют не единичный, а системный характер, но ряд форм может быть объяснен только из других древнетюркских языков. В отличие от древнетюркского язык древних уйгуров, создавших уйгурский каганат, и древних кыргызов не отражен в письменных текстах, так как они писали на ранних этапах своей истории на древнетюркском языке, который выполнял роль «степного койне». Уйгурский язык известен по более поздним памятникам, созданным уже на другой территории – в Восточном Туркестане, но сибирские языки, особенно тофский и тувинский, обладают рядом особенностей, напоминающих письменный древнеуйгурский язык. Елизавета Ивановна высказала предположение, что язык древних уйгуров Уйгурского каганата был похож на уйгурский язык письменных текстов, так как следы такого языка присутствуют в тюркских языках Южной Сибири «в немногочисленных, но очень специфичных явлениях, который можно отнести к грамматическому строю древнего уйгурского языка».
Из таблицы видно (см. табл. 2 на с. 64), что якутский и южносибирские языки сохранили разные формы, которые могут быть возведены к древнеуйгурскому. Следовательно, древнеякутский язык имел прямые контакты с древнеуйгурским, а не перезаимствовал эту форму через язык-посредник. Наиболее близкие параллели между формами, которые восходят к формам древнеуйгурского языка, Елизавета Ивановна выделила в тофском, тувинском, якутском и хакасском – например, разные рефлексы древнеуйгурской формы -йук. К этой форме Елизавета Ивановна возводила якутское утвердительное наклонение -ыыhык и наклонение обычно совершаемого действия -аачык.
Сохранил якутский язык и формы, маркирующие другой древний тюркский язык, также не оставивший своих письменных памятников, – древнекыргызский, вокруг которого идет давно полемика среди лингвистов и историков. Елизавета Ивановна выделила 3 аспекта в решении этой проблемы. Какое отношение имеет древнекыргызский язык к: 1) языку енисейских памятников; 2) современным тюркским языкам Южной Сибири; 3) современному киргизскому языку (см.: Таблицу 4 на стр. 75).
Можно считать установленным, что енисейские памятники, оставленные кыргызами, написаны на древнем литературном языке орхонских тюрок. Но сопоставление материалов современного киргизского языка и тюркских языков Сибири указывают на их близкое родство. Особенно интересной представлялась Елизавете Ивановне близость причастных форм, определяющих структуру глагола. Наиболее показательна система вторичных причастных форм (см.: Таблицу 3 на стр. 66).
В якутском языке отсутствуют вторичные формы, созданные на базе причастия на -ган, что еще раз подчеркивает его раннюю изоляцию от других тюркских языков Сибири.
Характер распространения глагольных форм в тюркских языках Сибири привел Елизавету Ивановну к заключению о наличии трех источников распространения тюркских языков на этой территории. Следы древних тюркских языков – орхонско-тюркского, древнеуйгурского и кыргызского – присутствуют в современных тюркских языках в разной степени и относятся к разному времени. Следы более поздних воздействий перекрывают более ранние. Можно предположить, что сначала на этой территории распространился огузский язык орхонского типа, несколько позднее или одновременно с ним распространялся древнеуйгурский язык, который вступал во взаимодействие с близкородственным орхонским языком. Но все современные тюркские языки Сибири по характеру своей глагольной системы кыпчакские, а так как современный киргизский язык относится к этой же группе, то вполне правомерна выдвинутая Елизаветой Ивановной гипотеза о том, что источником кыпчакизации сибирских языков был древнекыргызский язык.
Уйгурские элементы в сибирских языках идут через тувинский и тофский, а затем хакасский на север к чулымским тюркам и сибирским татарам. По мере продвижения на запад эти черты постепенно видоизменяются и исчезают, а киргизские элементы входят через алтайский и распространяются далее на восток и на север.
Тема образования языков в результате распространения тюркского языка (языков) в иноязычной среде всю жизнь оставалась в центре внимания Е.И. Убрятовой.
Эта тема нашла отражение и в большей части статей, опубликованных в этом сборнике.
Н. Н. Широбокова
Научные труды Е. И. Убрятовой
1937
- Неуклонно проводить ленинско-сталинскую национальную политику // Полярная Арктика. М. 1937. № 12.
1938
- Ответы на вопросы по проекту нового алфавита // Социалистическая Якутия. 15 декабря 1938 г.
1940
- Язык норильских долган. Рукопись. 1940. (хранится в Институте этнографии АН СССР) – 15 а.л.
- Язык норильских долган. Тезисы дисс. на соиск. учен. степени канд. филол. наук // Рукоп. фонд ЯФ СО АН СССР. 1940. Отд. языка, оп. 11, д. 4, инв. № 1582. – 30 с.
1941
- Изучение якутского языка в прошлом и ближайшие задачи на будущее // Вестник АН СССР. 1941. № 5–6. С. 64.
1942
- Якутские слова в произведениях В. Г. Короленко. Рукопись. 1942. – 22 с.
1945
- Очерк истории изучения якутского языка. Якутск, 1945. – 36 с.
1946
- Аффикс обладания -лаах в якутском языке // Белек С. Е. Малову. Фрунзе: Изд-во Киргизского филиала АН ССР, 1946. С. 60–65.
- Кулаковский и его работы по якутскому языку // Рукоп. фонд ЯФ СО АН СССР. 1946. Отд. языка, оп. 11, инв. № 260. – 32 с.
1948
- О некоторых особенностях основы слова в якутском языке // Известия Академии наук СССР. Отделение литературы и языка. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1948. Т. VII. Вып. 6. С. 551–567.
- Парные слова в якутском языке // Язык и мышление. Т. XI. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1948. С. 297–328.
1950
- Исследования по синтаксису якутского языка. I. Простое предложение. М.-Л., 1950. – 304 с.
1951
- О научной и общественной деятельности Сергея Ефимовича Малова // Тюркологический сборник. Т. I. M.-Л.: Изд-во АН СССР, 1951. С. 5–30.
- Говор якутов Амгинского района Якутской АССР (Сводка материала). Рукопись. 1951. – 6 а.л.
- Изафетные словосочетания в якутском языке. (Тезисы доклада) // Доклады на второй научной сессии (Якут. филиал АН СССР). I. История и филология, Якутск: ЯКГИЗ, 1951. С. 165–167.
1952
- Говор якутов Вилюйского района Якутской АССР (Сводка материала). Рукопись. 1952. – 6 а. л.
- Причастные формы в якутском языке. Рукопись. 1952. – 104 с.
- Изучение диалектов якутского языка // Научная информация. Пекин, 1952. № 7. С. 461 (на кит. яз.).
1953
- Служебное слово киэнэ в якутском языке // Академику Владимиру Александровичу Гордлевскому, его семидесятипятилетию. М.: Изд-во АН СССР, 1953. С. 279–291.
- Вопросы составления описательных грамматик (коллективный доклад на совещании по вопросам составления описательных грамматик лексикографии и диалектологии 18–23 мая 1953 г.) // Вопросы языкознания. 1953. № 4.
- С. 3–19 (соавторы: В. А. Аврорин, Р. А. Будагов, Ю. Д. Дешериев, Б. А. Сере-бренников, Н. Ю. Шведова).
- Говор якутов Олекминского района Якутской АССР (Сводка материала). Рукопись. 1953. – 4 а. л.
1955
- Заметка по поводу падежей в чувашском языке // Ученые записки НИЯЛИ Чувашской АССР. 1955. Вып. XII. С. 37– 40.
- Сергей Ефимович Малов (К 75-летию со дня рождения) // Известия АН СССР. Отделение литературы и языка. 1955. Том XIV. Вып. 1. С. 93–98.
- Опыт сравнительного изучения лексических особенностей языка населения некоторых районов ЯАССР. Рукопись. 1955. – 7 а.л.
1956
- Взаимодействие языков на материале взаимоотношений якутского и эвенкийского языков // Институт языкознания АН СССР. Доклады и сообщения. М.: АН СССР, 1956. IX. С. 85–92.
1957
- Сергей Ефимович Малов (некролог) // Известия АН СССР. Отделение литературы и языка. 1957. Том XVI. Вып. 6. С. 574–578.
1958
- К вопросу о диалектной основе литературных языков и о термине «опорный диалект» (на материале якутского и др. языков) // Вопросы диалектологии тюркских языков. Баку: Изд-во АН АзССР, 1958. С. 135–138.
- О вопросах сложноподчиненного предложения в тюркских и якутском языке // Вопросы грамматики тюркских языков. Материалы координационного совещания по проблемам глагольного вида и сложноподчиненного предложения в тюркских языках, состоявшегося 24–27 сентября 1956 г. Алма-Ата: Изд-во АН КазССР, 1958. С. 221–225.
- О диалектологической работе в Якутской АССР // Вопросы диалектологии тюркских языков. Баку: Изд-во АН АзССР, 1958. С. 119–122.
- Опыт применения русской (и международной) диалектологической терминологии при описании диалектов якутского языка // Второе региональное совещание по диалектологии тюркских языков. (Тезисы докладов). Казань, 1958. С. 7.
- Ответ на критику А. Б. Шапиро отдельных положений книги автора «Исследования по синтаксису якутского языка. I. Простое предложение» // Вопросы составления описательных грамматик языков народов СССР. Стенограмма координационного совещания по проблемам простого предложения и категории залога. Уфа, 1958. С. 50–52.
- О взаимоотношениях и связях между Институтом языкознания АН СССР и институтами в республиках // Вопросы диалектологии тюркских языков. Баку: Изд-во АН АзССР, 1958. С. 168.
- Предисловие ко второму изданию // Э. К. Пекарский. Словарь якутского языка. Tом I. М.-Будапешт, 1958. С. 3–4.
1959
- Некоторые вопросы графики и орфографии письменности языков народов СССР, пользующихся алфавитами на русской основе. М.: Изд-во АН СССР, 1959. – 16 с.
- Общие сведения о тюркских языках // Младописьменные языки народов СССР. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1959. С. 37–55.
1960
- Якутский язык в его отношении к другим тюркским, а также монгольским и тунгусо-маньчжурским языкам (Das Jakutische in seinen Verhältnis zu den anderen türkischen sowie den mongolischen und tunguso-mandschurischen Sprachen). М.: Изд-во восточной литературы, 1960.
- Вопросы диалектологии тюркских языков // Третье региональное координационное совещание по вопросу диалектологии тюркских языков 24–28 октября 1960 г. (Тезисы докладов). Баку: Изд-во АН АзССР, 1960. С. 39–40.
- Заключительное слово по вопросам диалектологии тюркских языков // Вопросы диалектологии тюркских языков. Казань, 1960. С. 189–197.
- Изучение диалектов тюркских языков // Вопросы диалектологии тюркских языков. Том II. Баку: Изд-во АзССР, 1960. С. 7–22.
- Опыт применения русской (и международной) диалектологической терминологии при описании диалектов якутского языка // Вопросы диалектологии тюркских языков. Казань, 1960. С. 32–44.
- Опыт сравнительного изучения фонетических особенностей языка населения некоторых районов Якутской АССР. М.: Изд-во АН СССР, 1960. – 152 с.
- Удвоение основы слов в якутском языке // Вопросы грамматики. Сборник статей к 75-летию академика И. И. Мещанинова. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1960. С. 211–222.
1961
- Введение // Историческое развитие лексики тюркских языков. М.: Изд-во АН СССР, 1961. С. 3–10.
- Вопросы исторического изучения тюркских языков и происхождение якутского языка // Вопросы методов изучения истории тюркских языков. Стенограмма координационного совещания по вопросам методов изучения истории тюркских языков, состоявшегося в Ашхабаде 19–22 октября 1959 г. Ашхабад: Изд-во АНТуркмССР, 1961. С. 113–118.
- Подведение итогов координационного совещания «По вопросам методов изучения истории тюркских языков», состоявшегося в Ашхабаде 19–22 октября 1959 г. // Вопросы методов изучения истории тюркских языков. Стенограмма координационного совещания по вопросам методов изучения истории тюркских языков, состоявшегося в Ашхабаде 19–22 октября 1959 г. Ашхабад: Изд-во АНТуркмССР, 1961. С. 217–220.
- Вопросы графики и орфографии языков народов СССР, пользующихся алфавитами на русской основе // Вопросы терминологии. Материалы Всесоюзного терминологического совещания. М.: Изд-во АН СССР, 1961. С. 92–99.
- К вопросу о разработке лингвистической терминологии в тюркских языках // Вопросы терминологии. М.: Изд-во АН СССР, 1961. С. 188–189.
1962
- Согласование в якутском языке // Исследования по синтаксису тюркских языков. М.: Изд-во восточной лит-ры, 1962. С. 101–188.
- Рецензия на кн. Philologiae Turcicae Fundamenta (на раздел «Das Jakutische»). Wiesbaden, 1959. ХХШ. 813 с. // Вопросы языкознания. 1962. № 1. С. 116–117.
1963
- Вопросы диалектологии тюркских языков // Вопросы диалектологии тюркских языков. Том III. Баку: Изд-во АН АзССР, 1963. С. 78–88.
- Вопросы создания единой фонетической транскрипции, об использовании диалектных материалов для исторических исследований и сравнительном изучении диалектов тюркских языков // Вопросы диалектологии тюркских языков. Том III. Баку: Изд-во АН АзССР, 1963. С. 192–194.
- Заключительное слово о работе III регионального совещания по вопросам диалектологии тюркских языков // Вопросы диалектологии тюркских языков. Том III. Баку: Изд-во АН АзССР, 1963. С. 283–286.
- Якутский язык в его отношении к другим тюркским языкам, а также к языкам монгольским и тунгусо-маньчжурским // Труды XXV Международного конгресса востоковедов. Том III. M, 1963.
- О научно-педагогической деятельности Л. Н. Харитонова // Труды Института ЯЛИ Якутского филиала СО АН СССР. Вып. 4 (9). 1963. С. 5–13.
- Рецензия на кн. «Памяти В. А. Богородицкого (К столетию со дня рождения). 1857–1957. (Сборник статей)». Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1961. 390 с. // Вопросы языкознания. 1963. № 3. С. 134–136.
- Усилительное повторение основы слова в форме зависимого от нее члена предложения в якутском языке // Тюркологические исследования. М.-Л.: Изд-во АН СССР. 1963. С. 82–94.
1964
- С. Е. Малов (К восьмидесятилетию со дня рождения) // Проблемы тюркологии и истории востоковедения. Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1964. С. 43–55.
- О некоторых вопросах развития тюркских языков // Вопросы развития литературных языков народов СССР. Алма-Ата: Изд-во АН КазССР, 1964. С. 214–216.
- Словосочетание в якутском языке. Рукопись, 1964. – 40 a.л.
1965
- К этимологии слова айгыр ‘жеребец’ // Вопросы тюркологии. Сборник к 75-летию К. К. Юдахина. Ташкент, 1965. С. 11–16.
- Введение к коллективной работе «Диалекты тюркских языков». Рукопись. 1965. – 4 а.л.
- Якутские имена // Справочник личных имен народов РСФСР. М.: Изд-во «Советская энциклопедия», 1965. С. 227–239. (Соавтор Н. Е. Петров).
1966
- Якутский язык // Языки народов СССР. М.: Наука, 1966. С. 403–427.
- Якутский язык. Рукопись, 1966. – 4 а.л.
- Важное исследование по лексическим заимствованиям в якутском языке [Рецензия на кн.: А. П. Слепцов. Русские лексические (заимствования в якутское языке (дореволюционный период). Якутск, 1964] // Известия СО АН СССР. Серия общественных наук. 1966. № 5. Вып. 2. С. 125–128. (Соавтор С. Н. Оненко).
- О языке долган // Языки и фольклор народов сибирского Севера. М.-Л.: Наука, 1966. С. 41–68.
1967
- Новый киргизско-русский словарь. [Рецензия на словарь: Юдахин К. К. Киргизско-русский словарь. М.: Изд-во Советская энциклопедия, 1965] // Известия СО АН СССР. Серия общественных наук. 1967. № 1. Вып. I. С. 130–131.
1968
- О понимании стиля и о стилях в якутском языке // Развитие социалистических систем литературных языков народов СССР. Ашхабад: Ылым, 1968. С. 307–309.
- Задачи и состояние работы по коллективной теме «Диалекты тюркских языков» // Вопросы диалектологии тюркских языков. Материалы IV регионального совещания по диалектологии тюркских языков, состоявшегося 27–30 мая 1963 года в г. Фрунзе. Фрунзе: Илим, 1968. С. 72–79.
1969
- Академик В. В. Радлов (к 50-летию со дня смерти) // Известия СО АН СССР. Серия общественных наук. 1969. № 6. Вып. 2. С. 123–130.
- Гипотеза В. В. Радлова о происхождении якутского народа // Материалы конференции «Этногенез народов Северной Азии». Вып. I. Новосибирск: Наука, 1969. С. 28–30.
1970
- Языки и их взаимодействие // «За науку в Сибири». 1970, 25 марта.
- Задачи сравнительного изучения тюркских языков // Тюркологический сборник. М: Наука, 1970. С. 69–79.
- Синонимы и структура якутского параллелизма // Синонимия в языке и речи. Доклады конференции (15–17 декабря 1969 г.). Новосибирск: ИИФФ, 1970. С. 201–211.
1971
- Распространение письменности у алтайцев и якутов до революции // Уч. зап. Тув. науч.-исслед. ин-та яз., лит. и истории. Кызыл, 1971. Вып. 15. С. 170–178.
1972
- Краткий грамматический очерк якутского языка // Коркина Е. И., Корякина К. Н., Кылатчанов С. П., Никифоров Г. А., Оконешников Е. И., Петров Н. Е., Скрыбыкин Н. В., Слепцов П. А., Харитонов Л. Н. Якутско-русский словарь. Под ред. П. А. Слепцова. М.: Советская энциклопедия, 1972. С. 571–605
1973
- Значение диалектных данных для исторической грамматики якутского языка // VII региональная конференция по диалектологии тюркских языков 15–17 мая 1973 г. Маловские чтения. 18 мая 1973 г. Тезисы. Алма-Ата, 1973. С. 10–14.
- Язык народа – важный исторический источник // Проблемы этногенеза народов Сибири и Дальнего Востока. Тезисы докладов Всесоюзной конференции, 18–21 декабря 1973 г. Новосибирск, 1973. С. 212–215.
- Труду О. Н. Бётлингка «Über die Sprache der Jakuten» – 120 лет» // О. Н. Бётлингк и его труд о языке якутов. Материалы конф., посвящ. 120-летию выхода в свет труда О. Н. Бётлингка «О языке якутов». Якутск, 1973. С. 7–44.
1974
- Древнетюркская рукописная надпись в Бичикту-Боме // Бронзовый и железный век. Новосибирск: Наука, 1974. С. 156–162.
1975
- С. Е. Малов и его труды // Советская тюркология. 1975. № 5. С. 44–52.
1976
- Л. Н. Харитонов – крупный исследователь якутского языка //Якутский филологический сборник. Якутск: Издание Якутского филиала СО АН СССР, 1976. С. 3–7 (соавторы: Коркина Е. И, Петров Н. Е.).
- Исследование по синтаксису якутского языка. Ч. II. Сложное предложение. Книга 1. Новосибирск: Наука, 1976. – 215 с.
- Исследование по синтаксису якутского языка. Ч. II. Сложное предложение. Книга 2. Новосибирск: Наука, 1976. С. 219–379.
1977
- Изучение тюркских языков народов, живущих в Кемеровской области // Языки народов Сибири. Кемерово: КемГУ, 1977. С. 3–10.
- Изучение языков и создание письменности народов Сибири // Академия наук и Сибирь (1917–1957). Новосибирск: Наука, 1977. С. 107–121.
1978
- Сочетание согласных -нч-, обозначающееся в тюркских рунических памятниках и его реализация в современных тюркских языках // Языки народов Сибири. Вып. 2. Кемерово: КемГУ, 1977. С. 25–30.
- Современное состояние и задачи изучения младописьменных и бесписьменных языков тюрков Сибири // Известия Сибирского отделения Академии наук СССР. 1978. Вып. 1. С. 136–144.
- Изучение диалектов тюркских языков Сибири // Языки народов Сибири. Вып. 2. Кемерово: КемГУ, 1978. С. 3–24.
1979
- Предисловие // Языки народов Сибири. Вып. 3. Кемерово, 1979. С. 3–6.
- Следы древних тюркского, уйгурского и киргизского языков в современных тюркских языках Сибири // Языки народов Сибири. Вып. 3. Кемерово, 1979. С. 16–30.
1980
- Язык народа как исторический источник // Народы и языки Сибири. Новосибирск, 1980. С. 17–25.
1981
- Крупный исследователь языков Сибири. Список научных трудов В. М. Наделяева. Рецензирование. Редактирование. Литература о В. М. Наделяеве // Экспериментально-фонетические исследования сибирских языков. Новосибирск: ИИФиФ, 1981. С. 3–31.
- Предикативное склонение в якутском языке // Падежи и их эквиваленты в строе сложного предложения в языках народов Сибири. Новосибирск:
- ИИФиФ, 1981. С. 3–11.
- Создание письменности на языках народов Сибири СССР // Письменность народов Сибири. История и перспективы. Новосибирск, 1981. С. 3–10.
- Академия наук и изучение языков народов Сибири в дореволюционный период // Развитие гуманитарных исследований в Якутии. Новосибирск: Наука, 1981. С. 75–86.
1984
- Язык как исторический источник // Методологические и философские проблемы языкознания и литературоведения. Новосибирск: Наука, 1984. С. 105–113.
- Долгота гласных в якутском языке // Исследования звуковых систем языков Сибири. Новосибирск: Наука, 1984. С. 4–11.
- Актуальные проблемы изучения тюркских языков Сибири // Алтайский язык на современном этапе его развития. Горно-Алтайск: ГАНИИИЯЛ, 1984. С. 64–80
1985
- Историческая грамматика якутского языка. Учебное пособие. Якутск: Изд-во Якутского госуниверситета, 1985. – 60 с.
- Язык норильских долган. Новосибирск: «Наука», 1985. – 217 с.
1987
- Якутские слова в произведениях В. Г. Короленко // Сибирские страницы жизни и творчества В. Г. Короленко. Новосибирск: Наука, 1987. С. 9–34.
1988
- Убрятова Е. И., Чумакаева М. Ч., Селютина И. Я. Крупный исследователь языков Сибири // Вопросы алтайского языкознания. Горно-Алтайск, 1988. С. 162–168.
1989
- Предисловие редактора // Бетлингк О. Н. О языке якутов. Пер. с нем. Рассадин В. И. Новосибирск: Наука. Сиб. Отд-ние, 1989. С. 5–14.
1991
- Еще раз об исключительности (эксклюзиве) и включительности (инклюзиве) в якутском языке // Языки народов Сибири: Грамматические исследования. Новосибирск: Наука, 1991. С. 3–11.
2010
- Предисловие // Основы тюркского языкознания. Диалекты тюркских языков. Очерки. М.: Восточная литература» РАН. С. 7–33.
О Е. И. УБРЯТОВОЙ
1951
- Л. Н. Харитонов. Ценное пособие для изучения якутского языка // Социалистическая Якутия, 8 марта 1951 г. (Отзыв на работу Е. И. Убрятовой «Исследования по синтаксису якутского языка». Простое предложение. М.-Л., 1950). Ч. 1.
- Л. Н Харитонов. Саха тылын уёрэтии боппуруостарыгар беден ситиһии (Крупное достижение в вопросах изучения якутского языка). Якутск: Кыым, 6 февраля 1951 г.
1956
- Печатные работы доктора филологических наук Е. И. Убрятовой // Ученые записки Института языка, литературы и истории ЯФ АН СССР. 1956. Вып. 4. С. 146.
- Убрятова Елизавета Ивановна (биографическая справка) // Ученые записки Института языка, литературы и истории ЯФ АН СССР. 1956. Вып. 4. С. 144–145.
1958
- Шапиро А. Б. Простое предложение как проблема описательной грамматики // Вопросы составления описательных грамматик народов СССР. Уфа, 1958. С. 9–24. (Рец. на книгу Е. И. Убрятовой «Исследования по синтаксису, якутского языка. Простое предложение». М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1950. Ч. 1.).
- Петров Н. Е. Якутский язык (указатель литературы). Якутск, 1958 (библиография работ Е. И. Убрятовой по якутскому языку).
1962
- Stanisław Kałuźyński Убрятова Е. И. Опыт сравнителъного изучения фонетических особенностей языка населения некоторых районов Якутской АССР. М.: Изд. АН СССР, 1960. – 149 с. // Zakład Orientalisyki Polskiej Akademii Nauk/ Rocznik Orientalistyczny/ Tom XXUI, zeszyt 1. С. 138–142.
1967
- Петров Н. Е. Тюрколог-якутовед Е. И. Убрятова (К 60-летию со дня рождения) // Календарь знаменательных и памятных дней Якутской АССР на 1967 год. Якутск, 1967. С. 156–159 (приложен список основных работ проф. Е. И. Убрятовой и литературы о ней).
- Петров Н. Е. Тюрколог-якутовед Е. И. Убрятова // «Ильич уоттара», 21 ноября 1967 г.
- Петров Н. Е. Беден тюрколог (Крупный тюрколог) // «Кыым», 26 ноября 1967.
- 1976
- Харитонов Л. Н., Коркина Е. И., Петров Н. Е., Слепцов П. А. Крупный тюрколог-языковед. Список работ Е. И. Убрятовой. Из редакторской работы Е. И. Убрятовой. Литература о Е. И. Убрятовой // Сибирский тюркологический сборник. Новосибирск, 1976. С. 3–28.
1978
- Е. И. Убрятова // Известия Сибирского отделения Академии наук СССР. Серия общественных наук. Новосибирск: Наука, 1978. Вып. 1. С. 145–146.
1980
- Скрибник Е. К. Сложное предложение в языках разных систем // Советская тюркология. 1980. №. 1. С. 96–98.
1987
- Коркина Е. И., Петров Н. Е., Слепцов П. А. Елизавета Ивановна Убрятова // Советская тюркология. 1987. № 5. С. 132–133.
1992
- Поцелуевский Е. А. Реферат: Язык норильских долган. Новосибирск: Наука, 1985. – 217 с. // Проблемы языкознания в СССР: 1987–1991 гг. (К XV Международному конгрессу лингвистов. Канада. г. Квебек, 9–14 августа 1992 г.). Сборник обзоров и рефератов. Серия: Теория и история языкознания. М.: Институт научной информации по общественным наукам, 1992. С. 216–230.
1999
- Монгуш Д. А. Е. И. Убрятова и В. М. Наделяев и тувинская филология // Языки коренных народов Сибири. Вып. 5. Новосибирск: Сибирский хронограф, 1999. С. 3–15.
- Новосибирская лингвистическая сибиреведческая школа // Языки коренных народов Сибири. Вып. 5. Новосибирск: Сибирский хронограф, 1999. С. 15–21.
- Ефремов Н. Н. Е. И. Убрятова как автор (зачинитель) идеи о структурном моделировании грамматических конструкций // Языки коренных народов Сибири. Вып. 5. Новосибирск: Сибирский хронограф, 1999. С. 27–32.
2007
- Подвижники сибирской филологии: В. А. Аврорин, Е. И. Убрятова, В. М. Наделяев. Тезисы докладов Всероссийской научной конференции (Новосибирск, 27–29 сентября 2007 г.). Новосибирск, 2007. – 272 с.
- Широбокова Н. Н. О некоторых направлениях исследований Е. И. Убрятовой // Подвижники сибирской филологии: В. А. Аврорин, Е. И. Убрятова, В. М. Наделяев. Тезисы докладов Всероссийской научной конференции (Новосибирск, 27–29 сентября 2007 г.). Новосибирск, 2007. С. 265–268.
РЕДАКТИРОВАНИЕ
1954
- Малов С. Е. Уйгурский язык. М.-Л., Изд-во АН СССР, I954 (отв. редактор).
1958
- Вопросы составления описательных грамматик языков народов СССР. Стенограмма координационного совещания по проблемам простого предложения и категории залога. Уфа, 1958 (член редколлегии).
- Вопросы грамматики тюркских языков. Материалы координационного совещания по проблемам глагольного вида и сложноподчиненного предложения в тюркских языках, состоявшегося 24–27 сентября 1956 года. Алма-Ата: АН Каз.ССР, 1958 (член редколлегии).
- Вопросы диалектологии тюркских языков. Т. XII. Баку: АН АзССР, 1958 (член редколлегии).
- Юлдашев А. А. Система словообразования и спряжения глагола в башкирском языке. М.: Изд-во АН СССР, 1958 (отв. редактор совместно с Н. К. Дмитриевым).
1960
- Вопросы диалектологии тюркских языков. Казань, 1960 (член редколлегии).
- Вопросы диалектологии тюркских языков. Т. II. Баку: Изд-во АН АзССР, 1960 (член редколлегии).
- Харитонов Л. Н. Формы глагольного вида в якутском языке. М.-Л., Изд-во АН СССР, 1960 (отв. редактор).
1961
- Вопросы методов изучения истории тюркских языков. Ашхабад: Изд-во АН ТуркмССР, 1961 (отв. редактор).
- Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. Ч. III. Синтаксис. М.: Изд-во АН СССР, 1961 (отв. редактор совместно с Н. К. Дмитриевым и Н. А. Баскаковым).
- Историческое развитие лексики тюркских языков. М.: Изд-во АН СССР, 1961 (отв. редактор).
- Исхаков Ф. Г., Пальмбах А. А. Грамматика тувинского языка. Фонетика и морфология. М.: Изд-во восточной лит-ры, 1961 (отв. редактор).
1962
- Исследования по синтаксису тюркских языков. М.: Изд-во восточной лит-ры, 1962 (отв. редактор).
1963
- Вопросы диалектологии тюркских языков. Т. III. Баку, Изд-во АН АзССР, 1963 (член редколлегии).
1965
- Исследования по языку и фольклору. Новосибирск: Наука, 1965. Вып. I (отв. редактор).
1969
- Материалы конференции «Этногенез народов Северной Азии». Новосибирск, 1969. Вып. 1 (отв. редактор).
- Сбор и разработка материалов социолого-лингвистических исследований в Сибири (материалы к региональной конференции). Новосибирск, 1969 (отв. редактор).
1970
- Синонимия в языке и речи. Доклады конференции (15–17 декабря 1969 г.) Новосибирск: ИИФФ, 1970 (отв. редактор).
1972
- Фонетика и морфология языков народов Сибири. Новосибирск, 1972 (отв. редактор).
1974
- Вопросы языка и литературы народов Сибири. Новосибирск, 1974 (отв. редактор).
1976
- Исследования по языкам Сибири. Новосибирск, 1976 (отв. редактор).
- Исследования по фонетике сибирских языков. Новосибирск 1976 (отв. редактор).
- Аврорин В. А. Синтаксические исследования по нанайскому языку. Л.: Наука, 1976 (отв. редактор).
1977
- Исследования по языкам народов Сибири. Новосибирск 1977 (отв. редактор).
- Языки народов Сибири. Кемерово: КемГУ, 1977 (отв. редактор).
- Сложное предложение в языках разных систем. Новосибирск: ИИФиФ, 1977 (отв. редактор).
1978
- Способы выражения полипредикативности (в языках Сибири в сопоставлении с русским). Новосибирск, 1978 (отв. редакторы: Убрятова Е. И., Ким Чер Лен).
- Языки народов Сибири. Кемерово: КемГУ, 1977. Вып. 2 (отв. редактор).
1979
- Теоретические вопросы фонетики и грамматики языков народов СССР. Новосибирск: НГУ, 1979. Вып. I. (отв. редактор).
- История и диалектология языков Сибири. Новосибирск: ИИФиФ, 1979 (отв. редактор).
1980
- Сибирский диалектологический сборник (на материале языков коренных народов Сибири). Новосибирск, 1980 (отв. редактор).
- Аналитические средства связи в полипредикативных конструкциях. Новосибирск, 1980 (отв. редактор).
- Народы и языки Сибири. Новосибирск: Наука, 1980 (отв. редактор).
1981
- Падежи и их эквиваленты в строе сложного предложения в языках народов Сибири. Новосибирск: ИИФиФ СО АН СССР, 1981 (член редколлегии).
- Языки и фольклор народов Севера. Новосибирск: Наука, 1981 (отв. редактор).
- Экспериментально-фонетические исследования сибирских языков. Новосибирск, 1981 (отв. редактор).
- Письменность народов Сибири. История и перспективы. Новосибирск, 1981 (отв. редактор).
1982
- Грамматические исследования по языкам Сибири. Новосибирск: Наука, 1981 (отв. редактор).
1983
- Тюркские языки Сибири. Новосибирск: ИИФиФ СО АН СССР, 1983 (отв. редактор).
- Язык как исторический источник. Новосибирск, 1983 (отв. редактор).
1984
- Исследования звуковых систем языков Сибири. Новосибирск, 1984 (отв. редактор).
1986
- Фонетические структуры в сибирских языках. Новосибирск, 1986 (отв. редактор).
1988
- Грамматические исследования по тюркским языкам. Новосибирск: ИИФиФ СО АН СССР, 1988 (отв. редактор).
- Фонетика и грамматика языков Сибири. Новосибирск: ИИФиФ СО АН СССР, 1988 (отв. редактор).
- Языки народов Сибири: Грамматические исследования. Новосибирск: ИИФиФ СО АН СССР, 1991 (отв. редактор).
1989
- Бетлинг О. Н. О языке якутов. Пер. с нем. Рассадин В. И. Новосибирск: Наука. Сиб. Отд-ние, 1989 (отв. редактор).
1990
- Системность на разных уровнях языка (на материале языков Сибири). Новосибирск: ИИФиФ СО АН СССР, 1990 (отв. редактор).
1991
- Языки народов Сибири: Грамматические исследования. Новосибирск, Наука, 1991 (Убрятова Е. И. , Черемисина М. И.).
|