Сектор фольклора народов Сибири | Институт филологии СО РАН
главная об институте документы вакансии противодействие коррупции
журналы научные труды конференции электронные ресурсы контакты
Федеральное государственное бюджетное учреждение науки
Институт филологии Сибирского отделения Российской академии наук
(ИФЛ СО РАН)
ENG
 Структура института
Сектор фольклора народов Сибири
Памятники фольклора
Издания сектора
Новости сектора
Полевые исследования
Сотрудники
Памяти А.Б.Соктоева
Отчеты
Партнеры
Пресса о нас
Канал на Youtube
In English
+7 (383) 330-14-52 (пн, чт)
folklor@philology.nsc.ru

Голоса корякской культуры: Александра Кергильхот: звуковое приложение / сост. Т.А. Голованева, Е.Л. Тирон. Новосибирск, 2019

Звуковое приложение к книге «Голоса корякской культуры: Александра Кергильхот» включает записи 44 текстов, которые были рассказаны Александрой Алексеевной Кергильхот на родном ветвейском говоре чавчувенского диалекта корякского языка. Материалы 2006 г. записаны в г. Елизово Е.П. Прониной и Т.А. Голованевой, 2010 г. – в пос. Нагорный Елизовского района Камчатского края А.А. Мальцевой и Т.А. Голованевой, 2015 – в пос. Нагорный Елизовского района Камчатского края Т.А. Голованевой.

Александра Алексеевна Кергильхот (в замужестве Симонова, корякские имена – Ётты, Мамак) родилась в 1951 г. в небольшом поселении Ветвовайям Олюторского района Камчатского края, находящемся вблизи с. Ветвей в среднем течении р. Вывенки. Отец рассказчицы Алексей Алексеевич Кергильхот (корякские имена – Яко, Ӄергильӄот) происходит из богатого чавчувенского рода, кочевавшего на севере Чукотки. Родная мама Александры Алексеевны Мария Ивановна Кау (корякское имя – Кыг’у, уроженка с. Ветвей) умерла, когда дочери было шесть лет. Воспитанием детей занималась вторая жена отца Матрёна Ивановна Пана (корякское имя – Паӈа), которую молодой девушкой отец Александры Алексеевны привёз с севера. Школьное время героиня нашей книги проводила в интернате с. Тиличики, уезжая на каникулы к родителям. В 1975 г. в связи с укрупнением колхозов с. Ветвей было закрыто, а жителей переселили в с. Хаилино. После замужества Александра Алексеевна переехала в с. Ачайваям, на родину мужа Николая Егоровича Симонова (чукотское имя – Наргинкин). Позже семья вернулась в с. Тиличики, где Александра Алексеевна работала в Доме культуры, организовывала национальные праздники, пела на сцене, исполняла сказки на родном языке, записывала воспоминания, занималась составлением авторского чукотско-русского словаря. Александра Алексеевна Кергильхот скончалась 30 апреля 2016 года, но на страницах книги продолжают звучать её рассказы и сказки на корякском языке.

I. Мифы и сказки

1. «Как были созданы люди». Раздел I, текст 1 (см. с. 12–15).

2. «Как женщины создали первого мужчину Огэлю». Раздел I, текст 2, вариант 1 (см. с. 16–23, 77–78).

3. «Как женщины создали первого мужчину Огэлю». Раздел I, текст 2, вариант 2 (см. с. 24–27, 78–79).

4. «Как появились морские птицы». Раздел I, текст 3 (см. с. 28–29).

5. «Как Куйкынеку сватался к своему отражению». Раздел I, текст 4 (см. с. 30–35).

6. «Куйкынеку и мыши». Раздел I, текст 5, вариант 1 (см. с. 36–41, 80).

7. «Куйкынеку и мыши». Раздел I, текст 5, вариант 2 (см. с. 42–45, 80).

8. «Кала́ан и мыши». Раздел I, текст 6 (см. с. 46–53, 81).

9. «Драка рыб». Раздел I, текст 7, вариант 1 (см. с. 54–57).

10. «Драка рыб». Раздел I, текст 7, вариант 2 (см. с. 58–59).

11. «Как Куропатка выдавала замуж свою дочь». Раздел I, текст 8, вариант 1 (см. с. 60–67, 82–85).

12. «Как Куропатка выдавала замуж свою дочь». Раздел I, текст 8, вариант 2 (см. с. 68–71, 85–87).

II. Предания, рассказы об обычаях, автобиографические рассказы

13. «Предсказание дедушки Иппына». Раздел II, текст 1 (см. с. 88–91).

14. «Чавчувены и нымыланы». Раздел II, текст 2 (см. с. 92–93).

15. «Каюры во времена борьбы белых и красных». Раздел II, текст 3 (см. с. 94–95).

16. «Семейные табуны». Раздел II, текст 4 (см. с. 96–97).

17. «Детство чавчувенской девочки». Раздел II, текст 5 (см. с. 98–101).

18. «Родное стойбище». Раздел II, текст 6 (см. с. 102–103).

19. «Родители». Раздел II, текст 7 (см. с. 104–107).

20. «Отец». Раздел II, текст 8 (см. с. 108–109).

21. «Страшный вихрь». Раздел II, текст 9 (см. с. 110–111).

22. «О сватовстве и брачных традициях». Раздел II, текст 10 (см. с. 112–115).

23. «Потерявшиеся». Раздел II, текст 11 (см. с. 116–117).

24. «Тритоны». Раздел II, текст 12 (см. с. 118–121).

25. «Плот на сопке Чимитка». Раздел II, текст 13 (см. с. 122–123).

26. «Священное место эвенов». Раздел II, текст 14 (см. с. 124–127).

27. «Жертвоприношение инэлвэт». Раздел II, текст 15 (см. с. 128–129).

28. «Бубны». Раздел II, текст 16 (см. с. 130–131).

29. «Перерождение родственников». Раздел II, текст 17 (см. с. 132–139).

30. «Перерождение Чыкыльгын». Раздел II, текст 18 (см. с. 140–143).

31. «Предчувствие беды». Раздел II, текст 19 (см. с. 144–153).

32. «Землетрясение в апреле 2006 года». Раздел II, текст 20 (см. с. 154–157).

33. «Как старик у парня невесту увёл». Раздел II, текст 21, вариант 1 (см. с. 158–167).

34. «Как старик у парня невесту увёл». Раздел II, текст 21, вариант 2 (см. с. 168–171).

III. Рецепты национальной кухни

35. «Льгэыпаӈа – суп из крови оленя». Раздел III, текст 1 (см. с. 172–173).

36. «Чичгытал – котлеты из оленины». Раздел III, текст 2 (см. с. 174–175).

37. «Пыг’атг’ол – сушеная оленина». Раздел III, текст 3 (см. с. 176–177).

38. «Ӄитэӄит – строганина». Раздел III, текст 4 (см. с. 178–179).

39. «Йигиӈ – рыбная крошка». Раздел III, текст 5 (см. с. 180–181).

40. «Сушёная икра». Раздел III, текст 6 (см. с. 182–183).

41. «Камикам – квашеная икра кижуча». Раздел III, текст 7 (см. с. 184–185).

42. «Поджаренные на огне кишки оленя». Раздел III, текст 8 (см. с. 186–187).

43. «Йичв’ав’э – личинки овода». Раздел III, текст 9 (см. с. 188–189).

44. «Сосочка из оленьего языка». Раздел III, текст 10 (см. с. 190–191).

ИФЛ СО РАН
630090, Новосибирск, ул. Николаева, 8
тел./факс: 8-(383)330-15-18, ifl@philology.nsc.ru
Карта сайта


Дизайн © ИФЛ СО РАН