Institute of Philology of the Siberian Branch of Russian Academy of Sciences
Monuments of Folklore Siberian Journal of Philology Critique and Semiotics
Yazyki i fol’klor korennykh narodov Sibiri Syuzhetologiya i Syuzhetografiya
Institute of Philology of
the Siberian Branch of
Russian Academy of Sciences
По-русски
DOI: 10.25205/2307-1737
Roskomnadzor certificate number Эл № ФС 77-84784 
Critique and Semiotics
По-русски
Archive
Submission requirements
Process for Submission and Publication
Editor′s office
Editorial Board and Editorial Council
Our ethical principles
Search:


Email: silantev@post.nsu.ru

Article

Name: The Specifics of Text Transformation in the Process of Intersemiotic Translation: Novel – Screenplay – Film

Authors: Irina V. Zykova

Institute of Linguistics of the Russian Academy of Sciences, Moscow, Russian Federation

Issue 2, 2023Pages 113-135
UDK: 81-13DOI: 10.25205/2307-1753-2023-2-113-135

Abstract:

The present paper is devoted to the problem of intersemiotic translation. This problem is studied within the framework of one of the fundamental issues of modern linguistics about the ways of realizing the creative possibilities of language in various types of artistic activity and various discourses. The specifics of intersemiotic translation is traced in the process of identifying formal and semantic transformations of the novel “Solaris” in the screenplay and film. Special attention is paid to the comparative analysis of linguocreative means used in the screenplay and film under consideration. The quantitative and qualitative characteristics of these means are considered an important indicator of those transformations that the text can have in the process of its intersemiotic translation. To study linguocreative units, the method of discursive-parametric analysis of linguistic creativity is applied. The research results in establishing three main strategies of intersemiotic translation that are characteristic of the analyzed material. They are reproduction, substitution, and elimination.

Keywords: intersemiotic translation, linguistic creativity, novel, screenplay, film, method of discursive-parametric analysis, Solaris

Bibliography:

Grigoriev V. P. O nekotorykh problemakh lingvisticheskoj poetiki [On some problems of linguistic poetics]. In: Teoriya poeticheskoj rechi i poeticheskaya leksikografiya [The theory of poetic speech and poetic lexicography]. Moscow/Shadrinsk: Shadrinskij gosudarstvennyj pedagogicheskij institut [Shadrinsk State Pedagogical Institute], 1971, pp. 3–12. (in Russ.)

Ignatov K. Yu. Ot teksta romana k kinotekstu: yazykovye transformatsii i avtorskij stil’ (na angloyazychnom materiale) [From the text of the novel to the film text: linguistic transformations and the author’s style (on English-language material)]. Abstract of Cand. Philol. Sci. Diss. Moscow, 2007, 27 p. (in Russ.)

Jakobson R. On linguistic aspects of translation. In: On Translation. Cambridge: Reuben Arthur Brower, 1959, pp. 113–118.

Martianova I. A. Kompozitsionno-sintaksicheskaya organizatsiya teksta kinostsenariya [Compositional and syntactic organization of the screenplay text]. Dr. Philol. Sci. Diss. St. Petersburg, 1994, 576 p. (in Russ.)

Shevchenko N. L. Aksiologicheskie kharakteristiki mediinogo dialoga v predmetnoi oblasti muzykal’naya kritika [Axiological characteristics of media dialogue in the subject area of music criticism]. Cand. Philol. Sci. Diss. Moscow, 2019, 186 p. (in Russ.)

Tarannikova E. G. Ekfrasis v angloyazychnoi poezii [Ekphrasis in English-language poetry]. Abstract of Cand. Philol. Sci. Diss. St. Petersburg, 2007, 24 p. (in Russ.)

Zlydneva N. V. Portrait in the avant-garde: between the name and the myth. Critique and Semiotics, 2019, no. 1, pp. 285–297. (in Russ.)

Zorkaya N. “Solyaris” Andreya Tarkovskogo [“Solaris” by Andrey Tarkovsky]. Sovetskii ekran [Soviet Screen], 1973, no. 5, p. 3. (in Russ.)

Zubova O. V. Proza V. M. Shukshina: tekst i ego kinematograficheskaya interpretatsiya [V. M. Shukshin’s prose: the text and its cinematic interpretation]. Cand. Philol. Sci. Diss. Moscow, 2016, 254 p. (in Russ.)

Zykova I. V. Interdiscursive Parameters of Linguistic Creativity (The Case Study of Cinematic Discourse). Critique and Semiotics, 2021, no. 2, p. 11–29. (in Russ.) DOI 10.25205/2307-1737-2021-2-11-29

Zykova I. V. (ed.). Lingvokreativnost’ v diskursah raznyh tipov: Predely i vozmozhnosti [Linguistic creativity in discourses of different types: Limits and possibilities]. Collective monograph. Moscow, R. Valent, 2021, 564 p. (in Russ.)

Institute of Philology
Nikolaeva st., 8, Novosibirsk, 630090, Russian Federation
+7-383-330-15-18, ifl@philology.nsc.ru
© Institute of Philology