Institute of Philology of the Siberian Branch of Russian Academy of Sciences
Monuments of Folklore Siberian Journal of Philology Critique and Semiotics
Yazyki i fol’klor korennykh narodov Sibiri Syuzhetologiya i Syuzhetografiya
Institute of Philology of
the Siberian Branch of
Russian Academy of Sciences
По-русски
DOI: 10.25205/2307-1737
Roskomnadzor certificate number Эл № ФС 77-84784 
Critique and Semiotics
По-русски
Archive
Submission requirements
Process for Submission and Publication
Editor′s office
Editorial Board and Editorial Council
Our ethical principles
Search:


Email: silantev@post.nsu.ru

Article

Name: Alien Creativity of Russian Macaronic Poetry

Authors: V. Z. Demyankov

Institute of Linguistics RAS (Moscow, Russian Federation)

Issue 1, 2020Pages 73-91
UDK: 81-13DOI: 10.25205/2307-1737-2020-1-73-91

Abstract:

Traditionally, the status of foreigners in Russia, especially of West-Europeans, is fairly high. My linguistic analysis of Russian literary sources of the 18 th to the 21 st centuries aims at eliciting presumptions (i. e. indi- rectly expressed opinions) and/or stereotypes of foreigners disclosed in occurrences of Russian lexical items such as ‘inostranets’ (“foreigner”). This procedure yields a list of typical culturally relevant “parameters of aliens” in Russian culture. Stereotypes of alien behaviour and allien appearance, for short, stereotypes of “Russian aliens” are specific for Russian culture and include a privileged social status and extraterritoriality. Foreigners are typically expected to be both intellectually superior in issues of civilization and utterly ignorant of virtually all Russian peculiarities of everyday life and of Russian customs.

Russian macaronic verses combining Russian with West-European expressions used to be popular in Russia, but they are much less frequent nowadays, i. a. because of certain shifts which the concept of “alien” underwent in the last decades of Russian history. The humor of Russian macaronic poetry is based on a sort of travesty, when a person held to be a foreigner because of admixture of foreign expressions (and therefore automatically occupying a priviliged position) proves to be a pretender. “Alien creativity” of Russian macaronic verses may be looked at as a by-product of cultural adaptation of Russian culture to Western civilization.

Keywords: language as system (saussurean “langue”) vs language as linguistic activity (saussurean “langage”), poetic “langage”, macaronic verse, creativity

Bibliography:

Demyankov V. Z. O kontrastivnoy sotsiologii diskursa [On contrastive sociology of discourse]. In: Diskurs kak sotsial'naya deyatel'nost': Prioritety i perspektivy [Discourse as Social Activity: Priorities and Perspectives]. Moscow, MSLU Press, 2014, p. 14–15. (in Russ.)

Dit

tmar N., Stutterheim Ch. Von. On the discourse of immigrant workers: Interethnic communication and communication strategies. In: Dijk T. A. van. (ed.). Handbook of Discourse Analysis. London etc., Academic Press, 1985, vol. 4. Discourse Analysis in Society, p. 125–152.

Ferguson Ch. A. A sample research strategy in language universals. In: Working Papers in Language Universals. Stanford, CA, Stanford University Press, 1971, vol. 6, p. 1–22.

Jakovidou A. Dimensionen der Verständlichkeit im “Foreigner-Talk”. In: Linguistische Berichte: Forschung, Information, Diskussion: The actual and progressive journal for all fields of the linguistics. Braunschweig, Vieweg, 1994, Bd. 152, S. 301–313.

Khazagerov G. Personosfera russkoy kul'tury [Personal sphere of Russian Culture]. Novyy Mir [New World], 2002, no. 1, p. 133–145. (in Russ.)

Matter J. Some fundamental problems in understanding French as a foreign language. In: Dechert H. W., Raupach M. (eds.). Interlingual Processes. Tübingen, Narr, 1989, p. 105–119.

McClure E. F., Fritz M. Children’s communicative tactics across language boundaries. In: Papers from the regional meeting of the Chicago linguistic society. Chicago: Chicago University Press, 1982, vol. 18, p. 324–335.

Mechkovskaya N. B. Yazyk i religiya. Lektsii po filologii i istorii religiy [Language and Religion: Lectures on Philology and on History of Religions]. Moscow, FAIR, 1998, 352 p. (in Russ.)

Pilshchikov I. A. Inoyazychnaya fonika v stikhakh Lermontova [Foreign Phonics in Lermontov's poetry]. In: Mir Lermontova [Lermontov’s Universe]. St. Peterburg, Skriptorium, 2015, p. 392–405. (in Russ.)

Siegel J. Language Contact in a Plantation Environment: A Sociolinguistic History of Fiji. Cambridge etc., Cambridge University Press, 1987, 324 p.

Soloviev V. S. Opravdanie dobra: Nravstvennaya filosofiya [Justifying the Good]. In: Soloviev V. S. Sochineniya [Works]. In 2 vols. Moscow, Mysl' Publ., 1988, vol. 1, p. 47–580. (in Russ.)

Stepanov Yu. S. Konstanty: Slovar' russkoy kul'tury [Constants: A Dictionary of Russian Culture]. 2 nd ed. Moscow, Akademicheskiy proekt Publ., 2001, 990 p. (in Russ.)

Stillman F. The Poet’s Manual and Rhyming Dictionary. London, Thames and Hudson, 1966, xviii, 363 p.

Vdovichenko A. V. Rasstavanie s “yazykom”: Kriticheskaya retrospektiva lingvisticheskogo znaniya [A Farewell to Language: A Critical retrospective of linguistic knowledge]. Moscow, 2009, 510 p. (in Russ.)

Institute of Philology
Nikolaeva st., 8, Novosibirsk, 630090, Russian Federation
+7-383-330-15-18, ifl@philology.nsc.ru
© Institute of Philology